Dec 8, 2016 11:36
7 yrs ago
English term

have exploded

English to Russian Marketing Printing & Publishing xrx ad
the whole sentence is - We live in a world where the ways we are collaborating, working and sharing information have exploded.
have exploded - вспыхнуть или изжить себя. здесь скорее всего типа бурное развитие. т.е. мы живем в мире в котором на первый план выходят средства сотрудничества, обмена опытом и информацией. так?
Change log

Dec 8, 2016 11:43: Natalie changed "Term asked" from "We live in a world where the ways we are collaborating..have exploded." to "have exploded"

Discussion

Zhanna Manokhina Dec 8, 2016:
У всех единственная цель, та, что преследуешь годами... Не зная стилистики текста, так просто не переведёшь. Мой перевод может вам по стилю и не подойти. А смысл да, такой!
illicium (asker) Dec 8, 2016:
простите, в продолжение - All with one mission
the same one we at Xrx have always had:- у нас у всех одна неизменная цель? с фразой have exploded все ок. поняла. спасибо
Zhanna Manokhina Dec 8, 2016:
Ну уж тогда почти дословно "взрывает мозг" ;-)
El oso Dec 8, 2016:
Если угодно "одолевает нас" или что-то в этом духе.. After all, why is it such a challenge? 'cause there's too much information, too many people, too many channels! And picking the right ones is no easy task.. The ways have exploded, and as a result of the explosion we've been buried under shrapnel (figuratively speaking, of course), desperately trying to dig ourselves out. That's where Xerox comes in! :)
illicium (asker) Dec 8, 2016:
ok!
Zhanna Manokhina Dec 8, 2016:
... количество разнообразных способов ... стремительно растёт.
illicium (asker) Dec 8, 2016:
кажется сильно уходим от оттенка have exploded оставляя просто множатся
LarisaK Dec 8, 2016:
"Мы живем в мире, где способы передачи... и обмена информацией множатся с каждым днем." Может, как-то так?
illicium (asker) Dec 8, 2016:
предлагаете просто присутствует?
Zhanna Manokhina Dec 8, 2016:
Да, Лариса, я вот тоже об этом подумал.
LarisaK Dec 8, 2016:
"процветает разнообразие" звучит как-то негативно, по аналогии с " процветает коррупция и безработица":) ИМХО.
illicium (asker) Dec 8, 2016:
да, верно, получить уверенность. спасибо. и спасибо El oso за подсказку на разнообразие
Zhanna Manokhina Dec 8, 2016:
И мне кажется, уверенность не задача, задача -- получить уверенность.
illicium (asker) Dec 8, 2016:
типа того - Мы живем в мире, в котором процветает разнообразие способов сотрудничества, работы и обмена информацией.
El oso Dec 8, 2016:
Имхо, дело здесь не в "развитии", и уж тем более не в "устаревании", а в том что в сегодняшнем мире этих ways стало так много, и они настолько разнообразны что it's "a challenge to make sure the right information flows to the right people in the right places through the right channels"
LarisaK Dec 8, 2016:
Думаю, вам надо сделать акцент не на развитие средств, а на увеличение количества, появление новых и т.п. "Что нужная информация передается нужным людям в нужном месте по нужным каналам, задача, мягко говоря, не из легких. "- это говорит именно о многообразии и правильном выборе из числа..
illicium (asker) Dec 8, 2016:
не хотелось бы писать слово "устаревает" т к анонс на позитиве- т е развитие прогресс. их вдохновляет развитие, задачи и тд . наверное лучше оставить "стремительно развиваются способы сотрудничества, работы и обмена информацией"
illicium (asker) Dec 8, 2016:
английский текст - And making sure the right information flows to the right people in the right places through the right channels is, to say the least, a challenge.
It’s the kind of challenge that inspires us at Xerox every day.
Empowering the ever-increasing need to better communicate,
connect and work together has been Xerox’s mission from the very beginning.
illicium (asker) Dec 8, 2016:
Мы живем в мире, в котором стремительно развиваются средства сотрудничества, обмена опытом и информацией.
я попробовала так написать - Мы живем в мире, в котором стремительно развиваются средства сотрудничества, обмена опытом и информацией. - дальше по тексту - И уверенность в том, что нужная информация передается нужным людям в нужном месте по нужным каналам, задача, мягко говоря, не из легких.
Igor Boyko Dec 8, 2016:
Не очень. Тут должно быть "как отрезало". "Быстро взрывается" не бывает. Просто - р-р-р-раз и уже.
Tzvi Arieli Dec 8, 2016:
А как Вам вариант "быстро устаревают", который я дописал?
Igor Boyko Dec 8, 2016:
Что-то вроде "в котором привычные ... внезапно перестали работать".
Igor Boyko Dec 8, 2016:
Думаю, здесь подчеркнута внезапность/радикальность произошедшего. "Устаревать", кстати, можно веками.

Proposed translations

38 mins
Selected

быстро развиваются

имхо, смысл такой
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
English term (edited): we live in a world where the ways we are collaborating..have exploded.

Мы живем в мире, в котором прежние способы сотрудничества, работы и обмена информацией устарели

(были нарушены и т.п.)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-12-08 11:43:01 GMT)
--------------------------------------------------

Как вариант: Мы живем в мире, в котором методы нашей работы, сотрудничества и обмена информацией быстро устаревают
Something went wrong...
+1
49 mins

увеличилось, причём очень быстрыми темпами

... количество способов ... увеличилось, причём очень быстрыми темпами.

В данном случае explode имеет значение to increase very quickly

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2016-12-08 12:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/explode
Peer comment(s):

agree LarisaK
4 mins
Спасибо!
Something went wrong...
1 hr

радикально изменились

Мы живем в эпоху радикальных изменений в средствах...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search