Nov 25, 2016 11:35
7 yrs ago
English term

individuals filling those roles

English to Russian Other Human Resources
That meant stepping away from our legacy structures and creating a new framework that includes everyone in every role throughout our global organization.
Doing so was an important step toward uniting our company and creating transparent, flexible career paths.
Just to reiterate, we reviewed the content of the job—not the individuals filling those roles.
How does the new global grade and title framework benefit me?

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

а не то, как конкретные сотрудники выполняют данную работу

...
Peer comment(s):

agree Olga Goren
1 day 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

работники, исполняющие эти (должностные или служебные) обязанности

Или "личности работников, исполняющих эти (должностные или служебные) обязанности".
Something went wrong...
38 mins

сохранив при этом существующий кадровый состав

Или "не меняя при этом кадровый состав /компании/"
Something went wrong...
+1
45 mins

состав сотрудников (...)

В зависимости от предшествующей части фразы могут быть варианты. Например, если content of the job переводиться как "должностные обязанности", то можно сказать "а не состав сотрудников на соответствующих должностях" или "а не состав сотрудников, выполняющих эти обязанности".

"Кадровый состав" соблазнительно, но, по-моему, узковато — это может быть и обезличенный состав, а исходное предложение сформулировано так, будто речь о конкретных людях.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2016-11-25 12:22:24 GMT)
--------------------------------------------------

"переводиться" -> "переводится"
Peer comment(s):

agree LarisaK
21 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search