Glossary entry

English term or phrase:

he coudn\\\'t help but sigh

Italian translation:

non poté fare a meno di sospirare...

Added to glossary by Anne Savaris
Nov 20, 2016 10:13
7 yrs ago
English term

he coudn\'t help but sigh

Non-PRO English to Italian Art/Literary History
Qualche idea per rendere l'espressione?

La mia fino adesso sarebbe

non potè (l'intero testo è nel passato remoto) fare altro che sospirare.
Dopo segue una sua citazione tra virgolette

Grazie!
Change log

Nov 20, 2016 14:28: Elena Zanetti changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Barbara Carrara, Ketty Federico, Elena Zanetti

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ketty Federico Nov 20, 2016:
con te mi piace la tua soluzione

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

non poté fare a meno di sospirare...

Altra soluzione possibile.
Ci sono diverse occorrenze in cui questa frase precede un discorso diretto:
https://www.google.it/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Peer comment(s):

agree Luca Colangelo
0 min
Grazie :)
agree Sabrina Bruna
3 hrs
Grazie :)
agree Lisa Jane
6 hrs
Grazie :)
agree dandamesh
14 hrs
Grazie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti! Ho finito per usare questa opzione."
3 mins

non poté evitare di sospirare

Tradurrei "couldn't help" con "non poter evitare di".

Buona fortuna!
Something went wrong...
+2
1 hr

non potè far altro che respirare

per me va bene la tua soluzione

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-20 11:43:07 GMT)
--------------------------------------------------

sospirare, scusa
Peer comment(s):

agree Vojislava Jankovic (X) : sospirare, si
1 hr
agree Elena Aclasto : :-) concordo
20 hrs
Something went wrong...
3 hrs

non poté fare a meno di trarre un (grosso) sospiro

variante
Something went wrong...
+2
4 hrs

non potè far altro/poté solo sospirare/tirare un sospiro di sollievo

,
Peer comment(s):

agree zerlina : la 2a o la 3a, tanto per uscire un po' dalla costruzione inglese:-)))
48 mins
agree Francesca Ciet
4 days
Something went wrong...
14 hrs

non riuscì a trattenersi dal sospirare

altra soluzione
Something went wrong...
22 hrs

potè solo sospirare

altra soluzione che rende la frase "più leggera". Da valutare se necessario
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search