Glossary entry (derived from question below)
Nov 12, 2016 13:51
7 yrs ago
Danish term
sparingsdag
Danish to German
Other
Management
Variabel arbejdstid kan forekomme i form af ekstern undervisning eller faglig sparingsdag uden klienter.
Proposed translations
(German)
4 | Sparringstag | Birthe Hansen |
4 | Supervision | Elena Teuffer |
3 | Tag des Austausches | Susanne Rosenberg |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Sparringstag
På dansk burde det nok staves 'sparringsdag', altså en dag, hvor man udveksler ideer og meninger, og så ligger oversættelsen lige for.
Måske et lidt usædvanligt ord, men der er en del hits på nettet for "Sparringstag".
Måske et lidt usædvanligt ord, men der er en del hits på nettet for "Sparringstag".
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
Tag des Austausches
Es soll vermutlich "sparringsdag" heißen, also "Tag des Sparrings" bzw. "Tag des Austauschs". "Faglig sparringsdag" könnte man mit "Tag des fachlichen Austausches" oder in diesem Zusammenhang evtl. auch nur mit "fachlichem Austausch" bzw. "Fachaustausch" übersetzen (wobei "fachlich" bzw. "Fach-" natürlich auch je nach Kontext anders übersetzt werden könnte - bei "faglig sparring" geht es um den fachlichen/sachlichen/kollegialen/beruflichen Austausch von Ideen/Erfahrungen, also eine Art gegenseitige Beratung).
1 day 3 mins
Supervision
hängt ab, um welchen Beruf es sich handelt. Wenn es sich um Gesundheits- oder Sozialberufe handelt, würde ich Supervision benutzen.
Something went wrong...