Nov 6, 2016 13:16
7 yrs ago
7 viewers *
Arabic term

الكتابة القارة

Non-PRO Arabic to English Law/Patents Law: Contract(s) Tender
نص قانوني لدولة تونس وردت به جملة
"لدى الهيئة العليا يلحق بالوزارة المعنية كتابة قارة

ما معنى كتابة قارة في هذه الجملة .. هل هو مكتب كاتب العدل أو الموثق العام
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Saleh Dardeer

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Saleh Dardeer Nov 6, 2016:
Plz vote PRO IMHO, this should be an EXTRA pro question, not non-pro.
Chakib Roula Nov 6, 2016:
It might be a typo for "كاتبة قارة" which means a permanent scribe.

Proposed translations

1 hr
Selected

Permanent Secretariat

-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-06 14:29:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.rnta-mtk.com.tn/en/presentation_rnta.php?rub=1
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 days
Arabic term (edited): الكتابة القارّة

Le Secrétariat Permanent (Fr). Permanent Secretariat (En). الأمانة الدائمة

تختلف المسميات بين البلدان العربية للمناصب أو الهيئات الحكومية.
الكتابة القارّة في تونس تعني بالفرنسية Le Secrétariat Permanent التي يقابلها في الإنجليزية Permanent Secretariat وهي ما نسميه عندنا وفي الأمم المتحدة "الأمانة الدائمة" ويقابلها "الأمانة المؤقتة" provisional secretariat.
وقد يُطلق أحيانًا على هذه الهيئة أو المنصب "الأمانة العامة".
Example sentence:

The modalities for the progressive replacement of the provisional secretariat by the permanent secretariat.

طرائق إحلال الأمانة الدائمة تدريجيا محل الأمانة المؤقتة

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search