Nov 1, 2016 08:50
7 yrs ago
English term
Qualified dividend
English to Hungarian
Bus/Financial
Finance (general)
adóbevallás (USA)
Az Investopedia szerint "A qualified dividend is a type of dividend to which capital gains tax rates are applied. These tax rates are usually lower than regular income tax rates."
Nem tudom, hogy van-e ilyen a magyar gyakorlatban, de a "minősített osztalék" mint tükörfordítás biztosan nem adja vissza a jelentését.
Nem tudom, hogy van-e ilyen a magyar gyakorlatban, de a "minősített osztalék" mint tükörfordítás biztosan nem adja vissza a jelentését.
Proposed translations
(Hungarian)
4 +3 | tőkenyereségként adózott/adózó (v. kedvezményes adózású) osztalék | Annamaria Amik |
5 | tőkenyereségadós osztalék | JANOS SAMU |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
tőkenyereségként adózott/adózó (v. kedvezményes adózású) osztalék
A meghatározását János már megadta, ahhoz nem tennék hozzá.
Én a kedvezményes adózású osztalék mellett voksolnék, már azért is, mert csak a szakirodalom tanulmányozásával derül ki, hogy a tőkenyeréseget terhelő adók kedvezőbbek a közönséges jövedelemadónál, vagyis mitől qualified a qualified...
Az alábbi példákból látszik a kifejezés helyes formája:
http://acton.hu/hu/osztalek
Ha a belföldi illetőségű magánszemély olyan államból részesül külön adózó osztalékjövedelemben, amellyel Magyarországnak nincs kettős adóztatás elkerüléséről szóló hatályban lévő egyezménye...
http://www.eutax.hu/az-osztalek/
2009-től tehát nincs 35%-kal adózó osztalék, így lényegesen kisebb lett a hátránya a tőkeleszállítással szemben
http://www.portfolio.hu/gazdasag/adozas/magasak-e_az_adok_ma...
ezen a téren az idei évtől életbe lépett egy kedvező változtatás hazánkban: a 20%-os kulccsal adózó osztalék mértéke jelentősen növekedett
http://curia.europa.eu/juris/document/document_print.jsf;jse...
Az Európai Bíróság ítélete a C‑265/04. sz. ügyben:
A belföldi illetőségű részvényesek esetében a részvény bevonását tőkenyereségként adóztatják...
a részvény bevonása után kifizetett összeg tőkenyereségként adózik
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-11-01 11:39:05 GMT)
--------------------------------------------------
Egyébként nem zárnám ki a "minősített" tükörfordítást sem, odabiggyeszteném legalább zárójelben, mert jól jelzi, hogy bizonyos feltételeknek kell teljesülniük ahhoz, hogy az osztalék qualified osztaléknak minősüljön:
http://www.dividend.com/dividend-education/qualified-vs-unqu...
However, investors must meet certain requirements to enjoy the reduced tax rate.
A fenti szöveg felsorol olyan részesedésből származó osztalékokat is, amelyek mindenképpen a normál jövedelemadó szerint adóznak (pl. munkavállalói részvényprogramok, adómentességet élvező cégek stb.), tehát unqualified osztalékok lesznek.
Én a kedvezményes adózású osztalék mellett voksolnék, már azért is, mert csak a szakirodalom tanulmányozásával derül ki, hogy a tőkenyeréseget terhelő adók kedvezőbbek a közönséges jövedelemadónál, vagyis mitől qualified a qualified...
Az alábbi példákból látszik a kifejezés helyes formája:
http://acton.hu/hu/osztalek
Ha a belföldi illetőségű magánszemély olyan államból részesül külön adózó osztalékjövedelemben, amellyel Magyarországnak nincs kettős adóztatás elkerüléséről szóló hatályban lévő egyezménye...
http://www.eutax.hu/az-osztalek/
2009-től tehát nincs 35%-kal adózó osztalék, így lényegesen kisebb lett a hátránya a tőkeleszállítással szemben
http://www.portfolio.hu/gazdasag/adozas/magasak-e_az_adok_ma...
ezen a téren az idei évtől életbe lépett egy kedvező változtatás hazánkban: a 20%-os kulccsal adózó osztalék mértéke jelentősen növekedett
http://curia.europa.eu/juris/document/document_print.jsf;jse...
Az Európai Bíróság ítélete a C‑265/04. sz. ügyben:
A belföldi illetőségű részvényesek esetében a részvény bevonását tőkenyereségként adóztatják...
a részvény bevonása után kifizetett összeg tőkenyereségként adózik
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-11-01 11:39:05 GMT)
--------------------------------------------------
Egyébként nem zárnám ki a "minősített" tükörfordítást sem, odabiggyeszteném legalább zárójelben, mert jól jelzi, hogy bizonyos feltételeknek kell teljesülniük ahhoz, hogy az osztalék qualified osztaléknak minősüljön:
http://www.dividend.com/dividend-education/qualified-vs-unqu...
However, investors must meet certain requirements to enjoy the reduced tax rate.
A fenti szöveg felsorol olyan részesedésből származó osztalékokat is, amelyek mindenképpen a normál jövedelemadó szerint adóznak (pl. munkavállalói részvényprogramok, adómentességet élvező cégek stb.), tehát unqualified osztalékok lesznek.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm"
24 mins
tőkenyereségadós osztalék
Gyakorlatilag arról van szó, hogy az adott osztalék esetében nem a szabványos jövedelmi adótételeket alkalmazzuk, hanem a kedvezőbb, tőkenyereségre alkalmazható adótételeket.
Peer comment(s):
neutral |
Annamaria Amik
: A meghatározása ez (szinte szó szerint is, a wikipediáról), de az "... adós" megfogalmazás elég köznyelvi.
2 hrs
|
Nem néztem a Wikipédiát, de egyetértek, hogy szabatosabb lett volna a "tőkenyereségadó kedvezményének alkalmazására jogosító osztalék", de ezt túl hosszúnak találtam és a tőkenyereségadós rövidebben kifejezi ugyanazt.
|
Something went wrong...