Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Licenciamento do veículo partilhado em favor da esposa
Italian translation:
pagamenti del bollo del veicolo assegnato a favore della moglie
Added to glossary by
Diana Salama
Oct 16, 2016 16:59
7 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
Licenciamento do veículo partilhado em favor da esposa
Portuguese to Italian
Law/Patents
Law (general)
Requerimento de divórcio
Contexto:
o marido continuará se responsabilizando pelos pagamentos do Licenciamento, Seguro e IPVA do veículo TOYOTA COROLLA...partilhado em favor da esposa.
Traduzi:
il marito continuerà ad assumere la responsabilità dei pagamenti della Licenza, Assicurazione e IPVA del veicolo TOYOTA COROLLA... oggetto della divisione a favore della sposa.
não estou segura da minha tradução.
o marido continuará se responsabilizando pelos pagamentos do Licenciamento, Seguro e IPVA do veículo TOYOTA COROLLA...partilhado em favor da esposa.
Traduzi:
il marito continuerà ad assumere la responsabilità dei pagamenti della Licenza, Assicurazione e IPVA del veicolo TOYOTA COROLLA... oggetto della divisione a favore della sposa.
não estou segura da minha tradução.
Proposed translations
(Italian)
5 | VER TODA A FRASE | Alessandra Meregaglia |
Change log
Jan 11, 2017 11:29: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "Licenciamento do veículo partilhado em favor da esposa"" to ""pagamenti del bollo assegnato a favore della moglie""
Proposed translations
86 days
Selected
VER TODA A FRASE
o marido continuará se responsabilizando pelos pagamentos do Licenciamento, Seguro e IPVA do veículo TOYOTA COROLLA...partilhado em favor da esposa.
il marito continuerà a dover rispondere dei pagamenti del bollo, della polizza assicurativa e dell'imposta sulla proprietà del veicolo (IPVA) TOYOTA COROLLA...che condivide con la moglie.
--------------------------------------------------
Note added at 86 days (2017-01-11 09:55:34 GMT)
--------------------------------------------------
Se è così l'errore è Suo Diana, la frase manca di una parte
--------------------------------------------------
Note added at 86 days (2017-01-11 10:06:25 GMT)
--------------------------------------------------
Si potrebbe dire quindi: assegnato a favore della moglie
il marito continuerà a dover rispondere dei pagamenti del bollo, della polizza assicurativa e dell'imposta sulla proprietà del veicolo (IPVA) TOYOTA COROLLA...che condivide con la moglie.
--------------------------------------------------
Note added at 86 days (2017-01-11 09:55:34 GMT)
--------------------------------------------------
Se è così l'errore è Suo Diana, la frase manca di una parte
--------------------------------------------------
Note added at 86 days (2017-01-11 10:06:25 GMT)
--------------------------------------------------
Si potrebbe dire quindi: assegnato a favore della moglie
Note from asker:
Alessandra, lui non condivide il veicolo. Quando c'è stata la divisione dei beni, la moglie è rimasta con questo veicolo e il marito con un altro, anche Toyota. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada por mais esta ajuda, Alessandra. O outro veículo não é mencionado aqui, nesta frase, mas em outra frase, totalmente independente desta. Talvez eu devesse ter colocado as duas frases."
Something went wrong...