Glossary entry

English term or phrase:

feather edges

Italian translation:

stecca per lisciare

Added to glossary by emanuela.v
Oct 4, 2016 12:22
7 yrs ago
3 viewers *
English term

feather edges

English to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering tools
Trovo questa espressione nella descrizione di un utensile per la lavorazione / finitura dell'intonaco
Posto il link d un oggetto i tutto e per tutto uguale, tranne che non si tratta del mio utensile specifico
https://www.topcashback.co.uk/screwfix_direct/Product/detail...
non riesco a caire come si traduce questo utesile.
un aiuto? grazie mille...

Proposed translations

4 hrs
English term (edited): feather edge
Selected

stecca per lisciare

dalla tua domanda non si capisce se "f. e." faccia parte della descrizione o se sia l'utensile

nel tuo link si parla di "forge steel feather edge" al sing.
e si specifica "Strong box section for final surface finishing. Light and manoeuvrable. Can also be used as straight edge for ruling and cutting"

come utensile per intonaco ho trovato questo, sempre edge al sing.
Magnesium Feather Edge
http://www.belmoretools.co.uk/acatalog/Feather_Edges_-_Darbi...

a pag. 274 di questo dizionario tecnico
https://books.google.it/books?id=qYiv0dDzo5AC&pg=PT125&lpg=P...

trovi featheredge = stecca per lisciare (qui si dice che sia di legno, ma ora ne fanno in acciaio, alluminio ecc.)
a pag. 511 dello stesso dizionario, sotto la voce plaster sprayer, si spiega che l'intonaco alla fine viene lisciato a mano con un feather-edge rule

la ricerca con stecca per lisciare dà immagini corrispondenti a quelle di cui sopra e sempre in ambito stuccatori, intonaco et sim.

https://www.google.it/search?as_q=&as_epq=stecca per lisciar...

queste stecche posso differenziarsi in quanto a sezione, che può essere triangolare, quadra ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille"
41 mins

con bordi smussati

Dovrebbe essere giusto. L'ho trovato tempo fa in una traduzione che ho fatto da EN a RU.
Something went wrong...
1 hr

biselli a tutto spessore

http://mymemory.translated.net/en/Italian/English/bisello

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2016-10-04 13:59:53 GMT)
--------------------------------------------------

Anche qui:
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do;jsessionid=-MyP_D9GiO...
Something went wrong...
9 hrs

Bisello a tutto spessore

Ho utilizzato un dizionario terminologico ed è venuta fuori questa traduzione
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search