Sep 26, 2016 20:10
7 yrs ago
1 viewer *
English term
straight-through flow
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
valves
Straight-Thru Flow
3-15% reduction in compressor power or increased gas throughput
Self Cleaning – Best solution for gas gathering. Tolerant to liquids and solids.
Greenest valve - Lower emissions, lower carbon footprint, Lower waste
3-15% reduction in compressor power or increased gas throughput
Self Cleaning – Best solution for gas gathering. Tolerant to liquids and solids.
Greenest valve - Lower emissions, lower carbon footprint, Lower waste
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | проходная арматура (вариант: проходная конструкция) | Roman Karabaev |
3 | прямоточная конструкция | Dmitry Shkirmanov |
Proposed translations
+1
3 mins
проходная арматура (вариант: проходная конструкция)
5.3.5 проходная арматура: Арматура, присоединительные патрубки которой соосны или взаимно параллельны
Reference:
2 days 11 hrs
прямоточная конструкция
Что если так
Discussion
Кстати, как насчет вопроса с обсуждением этого термина на ПроЗе?
Ну а ошибочное логичное построение - это ссылаться на мнение Гугла или Мультитрана как ни источник истины. Они повторяют ровно ту ерунду, которую пишут пользователи. Я привел только один пример. Хотите другой - смотрите перевод ball valve. Интересно, сколько ошибок вы там найдете
1. Ссылка на глоссарий Проза и утверждение, что вопрос уже обсуждался на Прозе. На самом деле этот термин внесен в глосс Проза переводчиком Nick из его личного глоссария, никакого обсуждения на Прозе я не нашел (может, Константин приведет ссылку на это обсуждение?). Ну а термин из личного глоссария – это, извините, совсем несерьезно, там у него и квадратное колесо может заваляться.
2. Ссылка о мнении Гугла и Мультитрана радует – наконец-то решена проблема ИскИна. Впрочем, на эти мнения нельзя полагаться, так, «по мнению» Гугла существуют шестигранные болты, а «по мнению» Мультритрана to be in luck – это убить бобра
3. В ссылке http://www.teploobmenka.ru/oborud/art-schemes/ я не нашел этого термина. Там определяется одноходовой теплообменник и упоминаются восходящий и нисходящий потоки.
С моей колокольни говорить о термине можно, если он встречается в НТД или в учебниках по теме. Если Константин мне процитирует этот термин из таких источников, то я тут же изменю свое мнение. Ну а пока я утверждаю – такого термина не существует, это фантазии переводчика