Sep 25, 2016 08:51
7 yrs ago
German term
nutzungsbezogene Daten
German to Polish
Other
IT (Information Technology)
ochrona danych
Zastanawiam się, jak w poniższym zdaniu najlepiej oddać termin „nutzungsbezogene Daten”
dane wprowadzane podczas użytkowania strony? Czy dane użytkownika?
Bo
„Dane potrzebne do prawidłowego funkcjonowania strony?” chyba raczej, nie?
Wenn Sie daher diese Seiten anklicken, so müssen Sie davon ausgehen, dass nutzungsbezogene und weitere von Ihnen bereitgestellte Daten von diesen Betreibern gespeichert werden, auch wenn Sie keine ausdrückliche Zustimmung hierzu erteilt haben
Wersja robocza:
Należy zatem przyjąć, że po otwarciu takiej strony jej operatorzy zapisują dane wprowadzane podczas użytkowania strony oraz inne udostępnione przez Państwa dane, nawet w przypadku braku wyraźnej zgody.
Będę wdzięczna za wszelkie opinie.
dane wprowadzane podczas użytkowania strony? Czy dane użytkownika?
Bo
„Dane potrzebne do prawidłowego funkcjonowania strony?” chyba raczej, nie?
Wenn Sie daher diese Seiten anklicken, so müssen Sie davon ausgehen, dass nutzungsbezogene und weitere von Ihnen bereitgestellte Daten von diesen Betreibern gespeichert werden, auch wenn Sie keine ausdrückliche Zustimmung hierzu erteilt haben
Wersja robocza:
Należy zatem przyjąć, że po otwarciu takiej strony jej operatorzy zapisują dane wprowadzane podczas użytkowania strony oraz inne udostępnione przez Państwa dane, nawet w przypadku braku wyraźnej zgody.
Będę wdzięczna za wszelkie opinie.
Proposed translations
(Polish)
3 | dane związane z korzystaniem (ze strony) | Jarek Kołodziejczyk |
Proposed translations
26 mins
Selected
dane związane z korzystaniem (ze strony)
Taka propozycja.
Proponowałbym też inne tłumaczenie końcówki zdania:
... nawet bez udzielenia do tego wyraźnej zgody.
Proponowałbym też inne tłumaczenie końcówki zdania:
... nawet bez udzielenia do tego wyraźnej zgody.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje"
Discussion