Sep 6, 2016 01:38
7 yrs ago
English term

where fortune hath denied it.

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature
Доброго времени суток

Джон Форд: "Contentment gives a crown where fortune hath denied it."

Спасибо.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

->

Умение довольствоваться малым возвращает тебе то, что неудача отнимает.

fortune denies - в данном контексте ближе не к "несчастью вообще", а к материальной потере/неудаче.

crown - игра слов (корона/ пять шиллингов),

поэтому, думаю, надо сильно перефразировать.

(Самое большое богатство человека – умение довольствоваться малым. Ибо малое – всегда в наличии. (- Лукреций.))

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2016-09-06 04:55:23 GMT)
--------------------------------------------------

Может быть, не "возвращает", а "возмещает" или "восполняет".

Лукреций упомянут к тому, что скорее всего Джон Форд перефразирует именно этот афоризм. В любом случае, аллюзия довольно прозрачная.

--------------------------------------------------
Note added at 4 дн (2016-09-10 18:28:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

спасибо
Peer comment(s):

agree Roman Ryzhiy
5 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем. Спасибо, crockodile."
3 hrs

Удовлетворенность дает такое блаженство, которое богатство дать не в силах.

/
Something went wrong...
12 hrs

Не удача, но удовлетворённость жалует нам царское достоинство

Коронуют именно достойного, а достоинство автор видит во внутренней удовлетворённости человека, а не в его удачливости или внешнем благостостоянии.
Something went wrong...
1 day 19 hrs

то, что недодала судьба

hath denied = has denied

Умение довольствоваться тем, что есть, восполняет то, что недодала судьба.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search