Sep 5, 2016 09:26
7 yrs ago
2 viewers *
English term

shaving foil

English to Bulgarian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Става дума за мъжка самобръсначка, но е използвано "бръснеща мрежа", а не "бръснеща глава", възможно ли е като превод?

Discussion

Christo Metschkaroff Sep 5, 2016:
2 Находките по паяжината не винаги са от сой - за качеството на много преводи може да се повдигнат основателни съображения... ;-)
Christo Metschkaroff Sep 5, 2016:
"...Става дума за мъжка самобръсначка, но е изпол- звано "бръснеща мрежа", а не "бръснеща глава", възможно ли е като превод?..."
Ся малко изясняване на понятие... ;-)
Първо - бръсначките не "бръснат", а "режат"... Бръснене е с бръснач и оттам е останало понятието. "Бръсна" има и значение на "режа, отрязвам, обезкосмявам (епилирам) и т.п."; обикновено се употребява за мъжко разхубавяване, от не много голям период - и за дамско такова/ къде за лице, къде за крака или за други телесни места... ;-)
Второ - електрическата самобръсначка има много тънка и здрава предпазна мрежа - shaving head, а под нея се движат режещи части - shaving discs или т.н. режеща глава - shaving head. "Бръсненето", т.е. "рязането на косъмчетата" се получава, като косъмът премине през мрежата и бива "обръснат", демек "отрязан, срязан" по възможност най-близо до кожата. Колкото по-близо до корена, толкова по-хубаво "бръснене"...
Главата може да е от дискове или пластини - зависи от модела, но тя винаги е трептяща, вибрираща, подвижна (в кръг или сектор = малка амплитуда на движение). Това за ел. самобръсначки на Braun - повечето модели са с пластини, ламели.
Та техничарски изразено - предпазна решетка / мрежа и режещи пластини (ламели)... ;-)
Ekaterina Kroumova Sep 5, 2016:
Вид система Тук виждам, че ги делят по вид система - кръгова и успоредна: http://www.pazaruvaj.com/brysnachki-c3186/myzhka-samobrysnac... . Някъде ги видях като мрежести самобръсначки. Може би мрежеста система на главата, защото самата глава винаги е бръснеща, но е различен тип.

Proposed translations

+1
20 mins

бръснеща пластина

Например тук:
https://www.euronics.cz/download/423744

Shaving head и shaving foil са отделни части: Remove the shaving foil from the shaving head.

Използва се и бръснеща мрежа, но пластина сякаш е по-добре.
Peer comment(s):

agree Dimitar Dimitrov
45 days
Благодаря.
Something went wrong...
+1
2 hrs

режеща пластина (ламела)

Моля срв. в разговорката... ;-)
Предпазна мрежа / решетка
Режеща пластина / ламела / диск - shaving head
Пластините / Ламелите / Дисковете са доста на брой - по-добре в множествено число...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2016-09-05 17:14:57 GMT)
--------------------------------------------------

Извинявам се за неточния отговор - писах го на коляно... ;-(

Shaving foil - да се чете като "предпазна мрежа / решетка" на ел. самобръсначка.

Дано не съм Ви подвел....
Peer comment(s):

agree Dimitar Dimitrov
44 days
10x!
Something went wrong...
16 hrs

само „пластина“

В контекста на електрически самобръсначки е съвсем еднозначно и достатъчно.

Самобръсначките с възвратно-постъпателно движение на режещата група (популярни като „тип Braun“: http://www.ebay.com/itm/Vintage-Operational-Electric-BRAUN-S... ) така се и наричат – самобръсначки с пластина – за разлика от тези с ротационни глави (въртящи се ножчета).

От функционална гледна точка пластината е коректно да се нарече и режеща, и бръснеща. Космите влизат през отворчетата в пластината, и се отрязват между ръба на отворчето и движещите се вътре ножчета/ламели на режещата група – т.е. пластината не е предпазна, а представлява режещ елемент. Обаче обикновено думата се използва без прилагателно.

Въпросната пластина е най-капризната и високотехнологична част на тази система самобръсначки, и на практика единственото нещо, което трябва да им се сменя:
https://www.google.bg/imgres?imgurl=https://ae01.alicdn.com/...

Тя хем трябва да е възможно най-тънка, за да се отрязва косъмът най-близо до кожата, хем трябва да е достатъчно здрава, за да не се нащърбяват лесно отворчетата (особено при по-твърда брада; като се нащърбят или деформират, започва да скубе...). Същевременно материалът и покритието му трябва да са такива, че режещите елементи да се плъзгат по вътрешната ѝ повърхност с възможно най-малко триене. Затова резервните пластини не са толкова евтини, колкото човек би очаквал за една наглед проста надупчена ламаринка.

Speaking out of experience: потрошил съм три такива самобръсначки :)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-09-06 02:04:22 GMT)
--------------------------------------------------

„Мрежа“ не е в никакъв случай. Нито „мрежеста“.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search