Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
خمسه عليك
English translation:
May God protect from the evil eye
Added to glossary by
Arabic & More
Aug 13, 2016 20:39
7 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
خمسه عليك
Arabic to English
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
A sentence that appeared on a social media site. Thank you to anyone who may be able to help.
خمسه عليك يا حبيبي خمسه ديما في قلبي ومش هنسي
خمسه عليك يا حبيبي خمسه ديما في قلبي ومش هنسي
Proposed translations
(English)
4 +2 | May God protect from the evil eye | Oz Hamdoun (X) |
4 +3 | Touch wood | Muhammad Said |
5 +1 | Cross your fingers | Mhenni |
4 | Hamsa upon you | Hassan Lotfy |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
May God protect from the evil eye
May Allah project from the evil eye dear!
Or simply: May God protect you from evil
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-13 22:06:05 GMT)
--------------------------------------------------
والله أختي هذا تعبير غريب عني ، لا نتستعمل هذا التعبير في المغرب، لو تعرفين المقصود ممكن اساعدك في ترجمتها
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-13 22:13:38 GMT)
--------------------------------------------------
You are actually right!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-13 22:23:03 GMT)
--------------------------------------------------
You are always in my mind, and i won't stop thinking about you.
Or I will always love you and won't stop thinking about you.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-13 22:23:52 GMT)
--------------------------------------------------
I would not use : you are in my heart but you can say that
Or simply: May God protect you from evil
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-13 22:06:05 GMT)
--------------------------------------------------
والله أختي هذا تعبير غريب عني ، لا نتستعمل هذا التعبير في المغرب، لو تعرفين المقصود ممكن اساعدك في ترجمتها
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-13 22:13:38 GMT)
--------------------------------------------------
You are actually right!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-13 22:23:03 GMT)
--------------------------------------------------
You are always in my mind, and i won't stop thinking about you.
Or I will always love you and won't stop thinking about you.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-13 22:23:52 GMT)
--------------------------------------------------
I would not use : you are in my heart but you can say that
Note from asker:
Thank you for your help. I think I have asked this question in the past, but I could not find a record of it. I do remember that it had to do with the evil eye...but what about خمسه ديما في قلبي? |
Thank you for your response. The lack of punctuation makes it difficult to parse, but maybe it is actually: خمسه عليك يا حبيبي خمسه and then ديما في قلبي ومش هنسي. |
Peer comment(s):
agree |
Awad Balaish
24 mins
|
شكرا عوض , i would suggest: May God protect you from evil.
|
|
agree |
Dalia Nabil
16 hrs
|
Thanks Dalia**
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you to everyone who offered an answer. They were all good!"
+3
9 mins
Touch wood
Touch wood
Note from asker:
Thank you for this suggestion. |
Peer comment(s):
agree |
Mujdey Abudalbuh
43 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Sayed Fathy
15 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Linda Al-Bairmani
2 days 10 hrs
|
+1
2 hrs
Cross your fingers
It's an expression used by those who aim at protecting someone from the evil eye when he/she might be envied by others for his/her distinguished talent, beauty, success etc
2 days 8 hrs
Hamsa upon you
Note from asker:
Thank you for the interesting link! |
Discussion
which is a part of the phrase : may a stick go "into the eyes of all" who envy you