Aug 12, 2016 12:29
7 yrs ago
19 viewers *
English term
line breaking
English to Spanish
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Hola, necesitaría saber cuál sería el equivalente en español del término "line breaking". Gracias
"Line breaking" means the intentional opening of a pipe, line, or duct that is or has been carrying flammable, corrosive, or toxic
material, an inert gas, or any fluid at a volume, pressure, or temperature capable of causing injury.
"Line breaking" means the intentional opening of a pipe, line, or duct that is or has been carrying flammable, corrosive, or toxic
material, an inert gas, or any fluid at a volume, pressure, or temperature capable of causing injury.
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | interrupción de línea | Pablo Cruz |
Change log
Aug 26, 2016 05:24: Pablo Cruz changed "Field" from "Marketing" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
+2
35 mins
Selected
interrupción de línea
Este término ya salió en el foro,
Saludos y buen finde,
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/manufacturing/7...
--------------------------------------------------
Note added at 46 minutos (2016-08-12 13:16:40 GMT)
--------------------------------------------------
PS: el término en inglés va claramente por ahí, en castellano no creo que haya ninguna expresión específica más allá de -interrupción de línea-
https://www.google.es/search?q="line breaking"&biw=1760&bih=...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...