This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 7, 2016 22:31
7 yrs ago
Spanish term

bienes técnicos

Spanish to English Tech/Engineering Economics
This is a text describing the economic structure in Peru in the 60s, which witnessed the rise of Pop art there. I don't think it's technical goods...perhaps manufactured goods?

La efervescencia del pop y el experimentalismo artístico que surge en los años sesenta encontró su sustento social y económico en la expansión acelerada de la industria, la promoción de la inversión privada y la producción de bienes técnicos que impulsa un avance desde una perspectiva desarrollista.

Thanks!

Discussion

MollyRose Aug 10, 2016:
60's Oh, I didn't pay attention to the part about the 60's. I wonder if it could still be about technology, even though not to the extent it became later. Improved TV? Improved recording capabilities, electric typewriters, etc.? IBM computers, ...?
Wendy Gosselin (asker) Aug 9, 2016:
the context of the 60s seems pre-technology to me. and isn't developmentalism more associated with manufacturing? Thanks

Proposed translations

5 hrs

technology goods

my take

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-08-08 03:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.breakingnewsenglish.com/1507/150730-it-products-3...
Something went wrong...
6 hrs

technology

that's it

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-08-08 05:09:23 GMT)
--------------------------------------------------

took me a while but that's the idea

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-08-08 05:10:32 GMT)
--------------------------------------------------

pure and simple
Something went wrong...
9 hrs

hi-tech goods

Something went wrong...
10 hrs

technical resources

An option...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-08-08 08:53:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.accelinn.com/de/unified-efficiency/technical-reso...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-08-08 08:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

I think it fits the context neatly.
Something went wrong...
19 hrs

technical goods

Almost a word-per-word translation.
Something went wrong...
23 hrs

technological goods

grammatically speaking
Something went wrong...

Reference comments

1 day 2 hrs
Reference:

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search