Jul 8, 2016 13:27
7 yrs ago
2 viewers *
Serbo-Croat term
Poštanska vrijednosnica
Serbo-Croat to English
Other
Other
Postal Services or Products
Radi se o izrazu koji se koristi u poštanskom "žargonu" i predstavlja sve predmete koje pošta izrađuje i prodaje, kao npr. razglednice, kutije, dopisnice, ali i zdravstvene knjižice i - ako sam dobro shvatio - sve što ima neku vrijednost kao proizvod a prodaje se u Pošti.
http://postesrpske.com/sites/state/sr/postal/pravna-lica/vri...
http://postesrpske.com/sites/state/sr/postal/pravna-lica/vri...
Proposed translations
(English)
3 | shipping supplies/equipment/products | Lingua 5B |
Proposed translations
1 hr
Selected
shipping supplies/equipment/products
može i "postal", umjesto shipping
moralo bi ovako jer je kod njih drukčije kategorisano, npr. ambalaža je pod "postal packages", odvojeno
moralo bi ovako jer je kod njih drukčije kategorisano, npr. ambalaža je pod "postal packages", odvojeno
Note from asker:
Hvala! Šta mislite o izrazu "value-added items"? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Discussion
iz nekog razloga su na našem jeziku dali naziv vrijednosnica, ali ne znači da će to funkcionisati na engleskom.
http://www.thefreedictionary.com/value-added
po čemu je recimo razglednica value added, to je obični, standardni proizvod?
Šta mislite o izrazu "value-added items"?