Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
qualified and you’re sure to feel the same
Italiano translation:
decretato come il nostro preferito e siamo sicuri che sarete d\'accordo
Added to glossary by
Valentina Alia
Jun 28, 2016 11:59
7 yrs ago
Inglese term
qualified and you’re sure to feel the same
Da Inglese a Italiano
Altro
Altro
Il testo presenta una selezione di teli da mare per questa estate: "With prices starting from ***, we’re serving up a fine selection of our favourite beach essential (recently qualified – and you’re sure to feel the same), so take a look at our top picks and get yourself to *** asap!
Non capisco a cosa si riferisce la frase tra parentesi, qualche idea su come si potrebbe rendere? :)
Non capisco a cosa si riferisce la frase tra parentesi, qualche idea su come si potrebbe rendere? :)
Proposed translations
(Italiano)
4 +1 | decretato come il nostro preferito e siamo sicuri che sarete d'accordo | Lisa Jane |
3 | valutato e siamo sicuri che siete d'accordo | cc64 |
Proposed translations
+1
40 min
Selected
decretato come il nostro preferito e siamo sicuri che sarete d'accordo
oppure una possibile resa...
vi presentiamo una raffinata selezione del nostro preferito tra gli accessori indispensabili in spiaggia/al mare (decretato di recente il numero uno in classifica e siamo sicuri che/senz'altro sarete d'accordo)
we’re serving up a fine selection of our favourite beach essential (recently qualified – and you’re sure to feel the same)
recently qualified secondo me si riferisce al fatto che secondo loro il telo mare si qualifica/si è qualificato di recente come il nostro preferito tra gli accessori indispensabili da spiaggia (di tendenza-sottointeso) e "you're sure to feel the same" significa che siamo sicuri che sarete/siete d'accordo con noi che è così-vale a dire che sarà anche il vostro accessorio preferito non appena lo vedete.
to qualify= qualificare, avere posto nella classifica
we’re serving up a fine selection of our favourite beach essential (recently qualified – and you’re sure to feel the same)
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2016-06-28 12:41:02 GMT)
--------------------------------------------------
la seconda resa che ho proposto eviterebbe di ripetere il concetto di 'preferito'
vi presentiamo una raffinata selezione del nostro preferito tra gli accessori indispensabili in spiaggia/al mare (decretato di recente il numero uno in classifica e siamo sicuri che/senz'altro sarete d'accordo)
we’re serving up a fine selection of our favourite beach essential (recently qualified – and you’re sure to feel the same)
recently qualified secondo me si riferisce al fatto che secondo loro il telo mare si qualifica/si è qualificato di recente come il nostro preferito tra gli accessori indispensabili da spiaggia (di tendenza-sottointeso) e "you're sure to feel the same" significa che siamo sicuri che sarete/siete d'accordo con noi che è così-vale a dire che sarà anche il vostro accessorio preferito non appena lo vedete.
to qualify= qualificare, avere posto nella classifica
we’re serving up a fine selection of our favourite beach essential (recently qualified – and you’re sure to feel the same)
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2016-06-28 12:41:02 GMT)
--------------------------------------------------
la seconda resa che ho proposto eviterebbe di ripetere il concetto di 'preferito'
3 KudoZ points awarded for this answer.
19 ore
valutato e siamo sicuri che siete d'accordo
in pratica loro fanno una selezione valutando e certificando il prodotto.
La frase siamo sicuri che siete d'accordo si riferisce a quello scritto fuori dalle parentesi, cioè che è un accessorio indispensabile per ...
La frase siamo sicuri che siete d'accordo si riferisce a quello scritto fuori dalle parentesi, cioè che è un accessorio indispensabile per ...
Something went wrong...