Glossary entry

English term or phrase:

the carved-out companies.

French translation:

les entreprises détachées

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Jun 24, 2016 21:55
7 yrs ago
4 viewers *
English term

the carved-out companies.

English to French Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping
Bonjour

J'ai un souci pour traduire "the carved out companies" dans la phrase ci-après :

Pursuant to FRS 105, the logistics segment will exclude the carved-out companies.

Il s'agit d'une compagnie maritime dont les filiales ont une activité distincte, ici la logistique. Je ne vois pas ce que "carved out" signifie dans ce contexte. Les divers termes que j'ai trouvés ne conviennent pas.
Est-ce quelqu'un peut m'aider s'il vous plait ? Merci d'avance
Change log

Jun 26, 2016 19:57: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

les entreprises détachées

"Filiale, division ou autre section d'une entité incluse dans le périmètre de consolidation, ou encore regroupement partiel de diverses composantes du groupe, par exemple une branche d'activité, qui fait l'objet d'une opération devant conduire à son détachement du groupe et nécessitant l'établissement..."
http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=506...
Peer comment(s):

agree Tony M
28 mins
merci! ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous ceux qui m'ont répondu. Compte-tenu du contexte, je pense que c'est "entreprises détachées" qui convient le mieux."
+1
1 hr

entreprises partiellement cédées

Une suggestion.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : exact
6 hrs
Something went wrong...
+1
13 hrs

les entreprises détourées

détourage/détourées sont les termes techniques de la finance

https://www.mazars.fr/Accueil/Expertise/Financial-Advisory-S...
Peer comment(s):

agree Alain Boulé
4 hrs
Merci !
Something went wrong...
-1
14 hrs

les micro-entreprises

En faisant un peu de recherche (cf. URL ci-dessous) je trouve l'explication suivante :
"The FRC has decided to ‘carve out’ the micro-entities regime into its own FRS and therefore FRED 58 proposes a standalone standard for entities which qualify as micro-entities and prepare their financial statements under that regime. "
Il faut lire le reste de l'article.
Peer comment(s):

disagree Tony M : As 'microentreprise' is a specific status in its own right, I think it would be unwise to use it in this way here, with a quite different meaning. 'microentité', perhaps ?
2 mins
You're right, micro-entités is certainly better. I'm not sure what micro-entity is exactly. I was mainly pointing out that "carved-out companies" was probably synonymous with "micro-entities"
Something went wrong...
1 day 10 hrs
English term (edited): the carved-out companies

les entreprises scindées

27 mai 2015 - (il y a d'abord scission (demerger/carve-out), puis intro en bourse d'une ... une entité en deux ou plus, avec introduction en bourse ou non.

hemical Products business sector was carved out and became a legally .... devraient être scindées, afin que le président du conseil soit indépendant
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search