Jun 15, 2016 10:28
7 yrs ago
English term

I can\'t pull this color off

English to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Buongiorno a tutti.
Un bambino chiede a sua madre se un paio di suoi pantaloni appena lavati sono sempre stati color senape. E poi, lamentandosi, dice: "I can't pull this color off, non ho vestiti che mi stiano bene..."
Secondo voi cosa significa "pull off" in questo caso?
Grazie

Discussion

emanuela.v Jun 16, 2016:
Ottimo il suggerimento di Vienna P.
lola81 (asker) Jun 16, 2016:
Grazie Vienna P. :)
Vienna P. Jun 16, 2016:
Rispondo alla tua nota. A questo punto un semplice: "Credi che mi starebbe bene?" mi sembra che sia la soluzione migliore. Il riferimento a Instagram è una minaccia di pubblicare una foto del fratello con indosso una maglietta da femmina.

Proposed translations

+3
29 mins
Selected

questo colore non mi dona/non mi sta bene

Tra i sinonimi di pull off si trova carry off che significa anche saper indossare qualcosa
carry it off: (clothing: look attractive in) saper indossare qlcs, saper portare qlcs
Not many women could get away with that outfit, but she can carry it off.
Non sono molte le donne che stanno bene con quell'abbigliamento, ma lei lo sa davvero portare.

Peer comment(s):

agree Serena Todesco (X) : concordo più con la soluzione "questo colore non mi sta bene" (invece che "non mi dona"), se la frase è pronunciata da un bambino è improbabile che utilizzi il verbo "donare" in questo contesto...
3 hrs
Grazie.
agree tradu-grace : non mi sta bene. Concordo con LanguagelabZG.
6 hrs
Thank you Grace.
agree Elena Zanetti
2 days 3 hrs
Grazie Elena.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie:)"
+3
23 mins

questo colore non mi dona affatto

non mi sta bene-non fa nulla per me

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2016-06-15 10:57:54 GMT)
--------------------------------------------------

alcuni esempi di come viene usato in inglese:

http://fashionista.com/2014/04/how-to-pull-off-green-hair
http://www.glamour.com/story/let-the-sun-shine-three-simple

una possibile resa più letterale è
non riesco proprio ad indossare quel colore! Ma preferisco il colore non mi dona

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2016-06-15 10:59:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://thezoereport.com/fashion/how-to-wear-color/
Peer comment(s):

agree Francesca Bernardis
5 mins
grazie Francesca!
agree Francesco Badolato
42 mins
grazie Francesco!
agree tradu-grace : yes for *non mi sta bene* and *non riesco proprio a mettere quel colore*. I wouldn't use *dona* and *indossare* 'cause it is unlikely for a very young child (if he is) to use these terms. But may be I'm wrong, we do not know much about him....
6 hrs
Thanks grace. I know what you mean but even I can't pull this colour off is a very "mature" phrase for a young child so the author must have intended it to be.
Something went wrong...
1 hr

questo colore mi sbatte

mi sembra più aderente al significato originale
Example sentence:

Quante volte ci siamo trovate per le mani un abito dal colore meraviglioso, ma che poi, messo vicino al nostro viso, ci ha fatto inorridire ? "E' un colore che mi sbatte!" diciamo. Il colore è un fattore importante e che deve essere scelto con cura.

Something went wrong...
+1
1 hr

Non ce la posso fare

considerando il significato dell'idiom "pull something off" ovvero riuscire a far qualcosa che altri non sono riusciti a fare pur avendone maggiori possibilità, direi che in questo contesto il tutto può tradursi così:
"Non ce la posso proprio fare,/è un colore fuori da ogni logica" o espressioni simili.
Il senso va riferito al colore, non al fatto che non stia bene al bambino.
Io tradurrei così.
spero di essere stata utile
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/pull-o...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-15 12:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

non riesco proprio a vedermi con questo colore altra idea
Peer comment(s):

agree tradu-grace : sì per *non riesco proprio a vedermi con questo colore*, buona idea per me.
4 hrs
Something went wrong...
8 hrs

questo colore mi sta da schifo

troppo "forte"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search