Jun 10, 2016 20:33
7 yrs ago
4 viewers *
English term

emergency room setting

English to Russian Medical Medical: Health Care Eligible services – Services eligible under this policy include (1) emergency medical services provided in an emergency room setting, (2) non-elective services provided in response to life-threatening circumstances in a non-emergency room setting, and (
Eligible services – Services eligible under this policy include (1) emergency medical services provided in an emergency room setting, (2) non-elective services provided in response to life-threatening circumstances in a non-emergency room setting, and (3) other medically necessary services (See definition below.).

Discussion

Sofia Gutkin Jun 10, 2016:
Приемное отделение Согласна с Евгением Побегаловым - приемное отделение (emergency room or accident and emergency department, depending on which country you live in)

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

в условиях отделения неотложной [медицинской] помощи

Мне кажется дословно стоит пробовать.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2016-06-10 20:40:30 GMT)
--------------------------------------------------

Единственное, снова речь о том, что у нас часто путаница о том, как переводить emergency - неотложная, экстренная, скорая; единого мнения не увидел, но больше как-то встречаю "неотложная"
Peer comment(s):

agree Natalia Olshanskaya Robinson
6 mins
Спасибо, Наталия!
agree Evgeny Pobegalov : Вообще, в наших условиях ER - это приемное отделение. "Отделение неотложной помощи" у нашего человека вызывает скорее ассоциации с подстанцией "скорой"или с поликлинической "неотложкой".
12 mins
Спасибо, Евгений!
agree Marzena Malakhova
10 hrs
Спасибо, Марцена!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 hrs

см.

я думаю, здесь не обязательно точно называть вид помещения (отделение неотложной помощи/реанимационное отделение/приемное отделение), а достаточно указать, что оно является или не является специализированным для оказания этого вида помощи [неотложной]:

например,
"Виды медицинской помощи, на которые распространяется действие настоящего полиса: (1) неотложная медицинская помощь, которая оказывается в условиях [помещениях], специально предназначенных для оказания неотложной помощи, (2) разноплановая медицинская помощь при жизнеугрожающих состояниях, которая оказывается в условиях [помещениях], специально НЕ предназначенных для оказания неотложной помощи, (3) другая необходимая медицинская помощь (см. далее).
Peer comment(s):

neutral Evgeni Kushch : Дело в том, что сложно проводить однозначные параллели; emergency room - это emergency room, а ICU - это ICU, все же разные подразделения; стоит ли их объединять, тоже вопрос, конечно
52 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search