Glossary entry

español term or phrase:

trozos del ser y los trae hacia dentro

neerlandés translation:

stukjes van het bestaan die we in ons opnemen

Added to glossary by Bea Geenen
May 25, 2016 21:18
8 yrs ago
español term

trozos del ser y los trae hacia dentro

español al neerlandés Arte/Literatura Poesía y literatura Poem
"Somos gente que arranca continuamente de una oscuridad que no sabemos lo que es, trozos del ser y los trae hacia dentro"

Naar het Spaans (vanuit het Duits) vertaalde poëzie van de Duitse dichter Rainer Maria Rilke.

En nu mag ik het weer naar het Nederlands vertalen (ik heb het opgezocht, maar ik kan de vertaalde tekst als zodanig niet vinden, noch in het Duits, noch in het Nederlands).
Ik heb moeite te begrijpen ´wie wat naar binnen brengt´.
Slaat ´trae´ nu op ´gente´ of op ´oscuridad´? Of zelfs misschien op ´ser´?

Ik zou dankbaar zijn voor een voorgestelde vertaling. Ik heb er de creativiteit niet voor.
Change log

Jun 1, 2016 04:23: Bea Geenen Created KOG entry

Discussion

Stieneke Hulshof (asker) May 26, 2016:
Ga jij dat dan invullen als antwoord? Nu staat er de Spaanse versie.
Bea Geenen May 26, 2016:
Ja "stukjes van het bestaan die we in ons opnemen" klinkt goed. Zonder verdere context lijkt dat me het meest logische.
Bea Geenen May 26, 2016:
Idd Inderdaad, letterlijk het "donker waarvan we niet weten wat het is", maar het klinkt vlotter/logischer als je er "onbekende stukjes" van maakt. Komt waarschijnlijk op hetzelfde neer, hangt af van hoe vrij je vertaling mag zijn...
Stieneke Hulshof (asker) May 26, 2016:
@Bea: is het nog een idee om als antwoord de Nederlandse versie in te vullen "stukjes van het bestaan die we in ons opnemen" of zoiets? Dan kan de vraag worden gesloten.
Stieneke Hulshof (asker) May 26, 2016:
@Bea: ik vat het bijna helemaal, maar slaat ´onbekende´ niet op ´donker´ i.p.v. op ´stukjes´? "We trekken voortdurend stukjes bestaan uit een onbekend donker en nemen ze in ons op"?. Uiteindelijk komt het waarschijnlijk op hetzelfde neer...

Proposed translations

14 horas
Selected

stukjes van het bestaan die we in ons opnemen

Zie discussie
Note from asker:
Prima, Bea. Ik zal de vraag sluiten als de 24 uur voorbij zijn. Ik ga dit antwoord gebruiken.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 horas

somos gente que arranca trozos del ser y los trae

"We trekken onbekende stukjes bestaan uit het donker en nemen ze in ons op..." (of zoiets)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-05-26 07:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

Somos gente que arranca .... y que trae .....
Note from asker:
Dank je Bea, voor de verduidelijking. Zie nog even de discussiebox.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search