Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Verkehrsnachweis
English translation:
traffic count (data)
Added to glossary by
monbuckland
May 18, 2016 15:44
7 yrs ago
1 viewer *
German term
Verkehrsnachweis
German to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
The text in question concerns obtaining this:
"...bei vermuteten Mehrfachbestellungen für den gleichen Verkehr einen angemessenen Verkehrsnachweis einzuholen."
I think I understand what a Verkehrsnachweis involves - it is defined as
"Der umfassende Verkehrsnachweis beinhaltet nebst den Nachweisen für die Sicherheit und die Leistungsfähigkeit des Anschlussknotens die verkehrlichen Auswirkungen auf das Verkehrssystem in einem grösseren Umkreis (allfällige Rückstaus auf anschliessende Knoten udgl)"
but what is the equivalent term in English?
"...bei vermuteten Mehrfachbestellungen für den gleichen Verkehr einen angemessenen Verkehrsnachweis einzuholen."
I think I understand what a Verkehrsnachweis involves - it is defined as
"Der umfassende Verkehrsnachweis beinhaltet nebst den Nachweisen für die Sicherheit und die Leistungsfähigkeit des Anschlussknotens die verkehrlichen Auswirkungen auf das Verkehrssystem in einem grösseren Umkreis (allfällige Rückstaus auf anschliessende Knoten udgl)"
but what is the equivalent term in English?
Proposed translations
(English)
3 | traffic count (data) | Johanna Timm, PhD |
3 | certificate of roadworthiness | Dhananjay Rau |
Proposed translations
3 hrs
Selected
traffic count (data)
I think "Nachweis", here, means "count" results/data or (umfassender Verkehrsnachweis) "study" (i.e. traffic volume along certain routes/at certain intersections)
http://www.123helpme.com/traffic-volume-study-view.asp?id=15...
"für den gleichen Verkehr"- für Transporte über die gleichen Routen
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-05-18 21:20:54 GMT)
--------------------------------------------------
Hi Monbuckland,
to answer your question: it depends on the context! I based my suggestion on the descriptions available here:
https://rawi.lu.ch/-/media/RAWI/Dokumente/Downloads/raumentw...
where it refers to the results (i.e. yes, a document) of a survey/study/traffic count measure; in this context, it would be a synonym to “Verkehrsaufkommen”: In Gebieten mit Sondernutzungsplänen wird das Fahrtenaufkommen der verschiedenen Nutzungen spezifisch berechnet und aufsummiert sowie in Relation zur gesamten anrechenbaren Geschossfläche gesetzt; gestützt darauf ist der einfache oder gegebenfalls der umfassende Verkehrsnachweis zu erbringen. Das Fahrtenaufkommen soll in der Regel über die Parkplatzzahl berechnet werden, gegebenenfalls kann auch eine andere geeignete Berechungsart gewählt werden. (more on p. 19 of the same document).
As I said, I based my suggestion on the definition you provided.
However: if the document were to refer to, let’s say, rail traffic (Trassenverkehr) , then “Bestellungen” would refer to tracks that are “reserved” through a bidding process (train slot requests)”
http://www.trasse.ch/doc/de_120725_Artikel-SVWG-2012_definit...
Werden Mehrfachbestellungen für den gleichen Verkehr vermutet, verlangt trasse.ch von den Bestellern den Nachweis des Transportauftrags. Die Trasse wird
aufgrund dieses Nachweises zugeteilt (p.47)
In this case, “Verkehrsnachweis” would refer to “Nachweis eines Transportauftrags”, i.e „record of a transportation order“ ( freight order slip?)
http://www.trasse.ch/doc/en_Geschaeftsbericht_trasse_ch_2014...
This thesis sheds some light on the „rail slot allocation” problem
http://www.zib.de/schlechte/phdthesis.pdf
Hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-05-18 21:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
Found the translated version of the paragraph quotes above:
"If trasse.ch suspects empty orders of this kind that represent an abuse
of rights and lack an underlying business plan, it may request that the ordering party provide additional information and documentation to demonstrate the credibility of the actual or planned traffic."
http://www.bls.ch/e/infrastruktur/trassen-statement2017.pdf
[German: https://www.bls.ch/d/infrastruktur/trassen-statement2016.pdf]
http://www.123helpme.com/traffic-volume-study-view.asp?id=15...
"für den gleichen Verkehr"- für Transporte über die gleichen Routen
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-05-18 21:20:54 GMT)
--------------------------------------------------
Hi Monbuckland,
to answer your question: it depends on the context! I based my suggestion on the descriptions available here:
https://rawi.lu.ch/-/media/RAWI/Dokumente/Downloads/raumentw...
where it refers to the results (i.e. yes, a document) of a survey/study/traffic count measure; in this context, it would be a synonym to “Verkehrsaufkommen”: In Gebieten mit Sondernutzungsplänen wird das Fahrtenaufkommen der verschiedenen Nutzungen spezifisch berechnet und aufsummiert sowie in Relation zur gesamten anrechenbaren Geschossfläche gesetzt; gestützt darauf ist der einfache oder gegebenfalls der umfassende Verkehrsnachweis zu erbringen. Das Fahrtenaufkommen soll in der Regel über die Parkplatzzahl berechnet werden, gegebenenfalls kann auch eine andere geeignete Berechungsart gewählt werden. (more on p. 19 of the same document).
As I said, I based my suggestion on the definition you provided.
However: if the document were to refer to, let’s say, rail traffic (Trassenverkehr) , then “Bestellungen” would refer to tracks that are “reserved” through a bidding process (train slot requests)”
http://www.trasse.ch/doc/de_120725_Artikel-SVWG-2012_definit...
Werden Mehrfachbestellungen für den gleichen Verkehr vermutet, verlangt trasse.ch von den Bestellern den Nachweis des Transportauftrags. Die Trasse wird
aufgrund dieses Nachweises zugeteilt (p.47)
In this case, “Verkehrsnachweis” would refer to “Nachweis eines Transportauftrags”, i.e „record of a transportation order“ ( freight order slip?)
http://www.trasse.ch/doc/en_Geschaeftsbericht_trasse_ch_2014...
This thesis sheds some light on the „rail slot allocation” problem
http://www.zib.de/schlechte/phdthesis.pdf
Hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-05-18 21:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
Found the translated version of the paragraph quotes above:
"If trasse.ch suspects empty orders of this kind that represent an abuse
of rights and lack an underlying business plan, it may request that the ordering party provide additional information and documentation to demonstrate the credibility of the actual or planned traffic."
http://www.bls.ch/e/infrastruktur/trassen-statement2017.pdf
[German: https://www.bls.ch/d/infrastruktur/trassen-statement2016.pdf]
Note from asker:
Hi Johanna, Are you saying it's not a particular document? But just evidence of the data? |
Thanks, Johanna, that's really helpful! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Johanna, for useful comments and references."
4 mins
certificate of roadworthiness
I would say
Note from asker:
Hi Dhananjay, Thanks for your suggestion. however, I don't think this can be it: "roadworthiness" applies to individual vehicles, and this is referring to a transport system. |
Discussion
(I guess there's a tenuous connection in that shipping containers are transported by freight trains, which require train paths…)