Apr 24, 2016 15:33
8 yrs ago
2 viewers *
English term
self certification
English to Czech
Tech/Engineering
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
"USDA eliminated their internal group that registered Non Food Compounds such as
Lubricants H 1 and H2 in 1998. They still have the responsibility for monitoring food
and beverage plants to make sure they comply in the use of these lubricants. After
several years of self certification by lubricant companies, NSF International was
approved in 2001 as a 3rd party registrant for Non Food Compounds."
Lubricants H 1 and H2 in 1998. They still have the responsibility for monitoring food
and beverage plants to make sure they comply in the use of these lubricants. After
several years of self certification by lubricant companies, NSF International was
approved in 2001 as a 3rd party registrant for Non Food Compounds."
Proposed translations
(Czech)
4 +1 | autocertifikace | Ivan Šimerka |
4 | vlastní/interní certifikace | Petr Kedzior |
Proposed translations
+1
32 mins
Selected
autocertifikace
*
--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2016-04-24 16:07:01 GMT)
--------------------------------------------------
viz mnoho odkazů v češtině
--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2016-04-24 16:07:01 GMT)
--------------------------------------------------
viz mnoho odkazů v češtině
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
vlastní/interní certifikace
prováděná společnostmi vyrábějícími maziva
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-04-24 15:39:39 GMT)
--------------------------------------------------
asi spíš "mazací oleje" nebo něco podobného by bylo asi vhodnější, jak tak koukám na ten kontext.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2016-04-24 15:53:16 GMT)
--------------------------------------------------
případně také "samocertifikace" by šlo použít
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-04-24 17:10:54 GMT)
--------------------------------------------------
samocertifikace viz např. http://www.unmz.cz/sborniky_th/05/0501.pdf,
http://multimedia.3m.com/mws/media/517350O/euro-directive-pp...
a řada dalších odkazů na webu
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-04-24 15:39:39 GMT)
--------------------------------------------------
asi spíš "mazací oleje" nebo něco podobného by bylo asi vhodnější, jak tak koukám na ten kontext.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2016-04-24 15:53:16 GMT)
--------------------------------------------------
případně také "samocertifikace" by šlo použít
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-04-24 17:10:54 GMT)
--------------------------------------------------
samocertifikace viz např. http://www.unmz.cz/sborniky_th/05/0501.pdf,
http://multimedia.3m.com/mws/media/517350O/euro-directive-pp...
a řada dalších odkazů na webu
Peer comment(s):
neutral |
Radim Cernej
: Preklad je spravny, ale kdybych cetl ten cesky text, musel bych dost premyslet.
3 hrs
|
Something went wrong...