Apr 8, 2016 11:46
8 yrs ago
English term

targeting loop

English to French Tech/Engineering Computers (general)
Dans une annexe qui présente les services Recherche et Développement pour une société qui offre des services IT, j'ai une liste de services, dont :

Optimization of the targeting loop.

Je n'ai donc pas plus de contexte. J'ai juste le mot "targeting" qui revient une fois dans le document, dans un paragraphe qui traite de la collecte des données.

Merci d'avance pour vos suggestions !
Change log

Apr 8, 2016 11:46: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

1 hr

boucle de ciblage

Le concept paraît aussi flou en anglais (je ne l'ai vu qu'en chimie) qu'en français, c'est une proposition s'il s'agit de rechercher une cible par une procédure, voir ce document qui l'utilise pour un ciblage d'opportunité nettement plus guerrier:
http://www.cicde.defense.gouv.fr/IMG/pdf/20130704_np_cicde_r...
Something went wrong...
4 hrs

atteinte d'objectifs récurrents

Une expression valable tant pour le domaine informatique que pour l'amélioration de processus qualité : les objectifs à atteindre réapparaissent de façon cyclique, d'où l'idée de "loop".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search