Apr 7, 2016 03:39
8 yrs ago
27 viewers *
English term

witness attestation

English to Romanian Law/Patents Law (general) Law
Buna ziua!

As avea nevoie de ajutor pentru traducerea structurii "witness attestation" in limba romana.

Aceasta este numele unui certificat emis de catre un notar public din Statul Florida, SUA.

Va multumesc anticipat pentru orice ajutor acordat!

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

certificare/autentificare de către/în prezența unui martor

http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/attestation
“Attestation The act of attending the execution of a document and bearing witness to its authenticity, by signing one's name to it toaffirm that it is genuine. The certification by a custodian of records that a copy of an original document is a true copy that isdemonstrated by his or her signature on a certificate.
An attestation is a declaration by a witness that an instrument has been executed in his or her presence according to theformalities required by law. It is not the same as an Acknowledgment, a statement by the maker of a document thatverifies its authenticity.
An attestation clause is frequently found in legal documents that must be witnessed if they are to be valid, for example, awill or a deed. It states that the instrument has been completed in the manner required by law in the presence of the witnesswho places his or her signature in the designated space.”
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU
3 hrs
agree Liviu-Lee Roth
18 hrs
agree Iosif JUHASZ
1 day 46 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search