Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
EU-Ausland
Italian translation:
Extra-UE / Non UE
Added to glossary by
Marina Murrau
Mar 28, 2016 13:19
8 yrs ago
2 viewers *
German term
EU-Ausland
German to Italian
Other
Automotive / Cars & Trucks
Kaufvertrag
Salve a tutt*!
sto traducendo un contratto di acquisto per la vendita privata di un autoveicolo usato e in un punto trovo scritto:
Der Verkäufer erklärt dass es sich - soweit ihm bekannt - um ein Importfahrzeug (aus EU- oder EU-Ausland) handelt.
Non sono sicura del senso dell'inciso tra parentesi, oltre a non capire perché il primo EU riporti il trattino (aus **EU-** oder..) anche se, forse, è solo un errore di scrittura.
Riguardo al mio dubbio vero e proprio, quindi a EU-Ausland:
Ho trovato che potrebbe trattarsi di un veicolo di importazione parallela. Ma non mi è chiaro con il significato che conosco di EU-Ausland, cioè un altro Paese membro UE. Vorrà forse semplicemente significare di importazione UE o non UE??? Boh.
Qualcuno sa illuminarmi e darmi qualche certezza?
Grazie!
sto traducendo un contratto di acquisto per la vendita privata di un autoveicolo usato e in un punto trovo scritto:
Der Verkäufer erklärt dass es sich - soweit ihm bekannt - um ein Importfahrzeug (aus EU- oder EU-Ausland) handelt.
Non sono sicura del senso dell'inciso tra parentesi, oltre a non capire perché il primo EU riporti il trattino (aus **EU-** oder..) anche se, forse, è solo un errore di scrittura.
Riguardo al mio dubbio vero e proprio, quindi a EU-Ausland:
Ho trovato che potrebbe trattarsi di un veicolo di importazione parallela. Ma non mi è chiaro con il significato che conosco di EU-Ausland, cioè un altro Paese membro UE. Vorrà forse semplicemente significare di importazione UE o non UE??? Boh.
Qualcuno sa illuminarmi e darmi qualche certezza?
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | Extra-UE / Non UE | Marina Murrau |
Change log
Mar 31, 2016 08:41: Marina Murrau Created KOG entry
Proposed translations
+4
29 mins
Selected
Extra-UE / Non UE
"aus EU- oder EU-Ausland"
dall'UE o da un Paese extra-Ue, cioè fuori dalla Unione Europea, ovvero extracomunitario.
Buon Lavoro!
Marina
dall'UE o da un Paese extra-Ue, cioè fuori dalla Unione Europea, ovvero extracomunitario.
Buon Lavoro!
Marina
Peer comment(s):
agree |
Elisa Farina
22 mins
|
Grazie!
|
|
agree |
Luca Vaccari
1 hr
|
Grazie!
|
|
agree |
Christel Zipfel
: aber dann das erste EU ohne Bindestrich!
1 hr
|
Grazie! Ovviamente...
|
|
agree |
Giovanna Gatti
: extra-UE
2 days 2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Dall'altra parte, l'unica traduzione logica è quella di Marina.
Che sia poco preciso il testo???