This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 25, 2016 11:02
8 yrs ago
1 viewer *
German term

Genuss

German to Dutch Other Tourism & Travel Oostenrijks gewauwel
Ik ben bezig met een toeristische tekst over Oostenrijk waarin alles "genuss" is, zoals Genusswege, Genussland, Genussurlaub, Genusstour, Genusspunkt, Genussadressen, Genussspaziergang, Genussregio, enz, enz, enz.... Ik wordt stapeldol van.

Het is hier allemaal "eten-gerelateerd", dus lekkernijen in restaurants, herbergen, alm-/ski- /berghutten, enz. Ik heb het vertaald met "gastronomisch" (gastronomische vakantie, gastronomische plekjes, gastronomische adressen....) omdat ik de letterlijke vertaling (genot) in veel gevallen met iets anders associeer.

Heeft er iemand een creatief alternatief?
Proposed translations (Dutch)
4 culinair

Proposed translations

19 mins

culinair

Dat gebruik ik vaak in dergelijke teksten
Soms als het kan ook: culinair genot OF culinaire hoogstandjes
Note from asker:
Gastronomisch - Culinair...... Daar hebben ze weer Kulnarik voor. Eigenlijk zoek iets anders (voor de broodnodige variatie), maar bedankt voor je input.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search