Feb 24, 2016 15:44
8 yrs ago
English term

zero footprint

English to Hungarian Medical Medical: Instruments Imaging technology
Egy orvosi alkalmazásokhoz használható táblagép ismertetőjét fordítom, abban fordul elő a zero footprint kifejezés: "... is available with IMAGE’s zero footprint DICOM viewer".
Elméletileg értem én, hogy mit jelent, hogy ez a képolvasó mindenféle egyéb plugin, frissítés, letöltsé és egyebek nélkül megjeleníti a felvételeket, de hogyan lehet ezt szabatosan magyarul megfogalmazni? Van erre bejáratott kifejezés?
Előre is köszönök minden segítséget!

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

böngészőben, telepítés nélkül futtatható DICOM megjelenítő

Így írnám körül, a két legfontosabb tulajdonsága alapján:

- nem kell semmit telepíteni
- közvetlenül a böngészőből futtatható.

A zero footprint viewer means there is no client side install or download, allowing for viewing of documents and images within the native web browser, while harnessing the true capabilities of the browser, built-in plugins, and their interaction with the device itself.

https://www.riskwatch.com/the-benefits-of-a-zero-footprint-v...

A zero-footprint viewer exists 100% within a Web browser with no add-ons, widgits, Active-X controls or anything to give the computer any other problem (or reason) to butt heads with any other program. It’s just a viewer— though powerful and diagnostic—that exists solely within a Web page: If you log into a Web site with credentials, you see your list of studies.

http://www.imagingbiz.com/sponsored/1174/zero-footprint-view...

In a nutshell, a zero-foot print viewer allows you to launch your studies directly in your web browser, no matter which browser, operating system, or device you use.

http://www.etiam.com/zero-footprint-medical-image-viewer.htm...
Peer comment(s):

agree JANOS SAMU
1 hr
agree Erzsébet Czopyk
2 hrs
agree András Veszelka
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

ügyfélerőforrás-mentes

Szerintem angolul ez kötőjeles egyébként. Aligha van rá bevett magyar kifejezés.

Lehetne ugyan „helyi erőforrást nem igénylő”, csak a tagadást tartalmazó kifejezések más szövegkörnyezetben nem működnek, például:
almost zero-footprint – ROSSZ: majdnem helyi erőforrást nem igénylő JÓ: majdnem ügyfélerőforrás-mentes

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-02-24 18:39:24 GMT)
--------------------------------------------------

Úristen, egy macskával beszélgettem!

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-02-25 13:32:36 GMT)
--------------------------------------------------

De miért ne lehetne egyszerűen „lábnyommentes”? Miért kell mindent szájbarágni magyarul?
Note from asker:
Ez a megoldás szimpatikusnak tűnik. A macska hálás, hogy szóba állnak vele ;)
Peer comment(s):

neutral Erzsébet Czopyk : Igazad van, de ennek nagyon HR-íze van. Azért csak óvatosan a macskával. a második verzió egyértelműen nem. Tehermentes a telek meg a ház szokott lenni :)
1 hr
Esetleg „kilensterhermentes”...
neutral András Veszelka : Szerintem a böngésző vagy a számítógép is ügyfélerőforrás vagy kliensteher, és az az András példái alapján mindenképpen kell hozzá
13 hrs
Akkor „lábnyommentes”:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search