French term
exraordinaire sagesse
Feb 24, 2016 09:10: Jennifer White changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
PRO (1): Daryo
Non-PRO (3): philgoddard, Sheila Wilson, Jennifer White
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
This is where the extraordinary wiliness of nature has been at work
Context aside, this is where native English speakers, bearing testament to extraordinary wisdom, need to delve deep into their poetic and lyrical reserves and, as Tony M. wisely posits and postulates, turning round the sentence, but with enough subtle balance to keep nature as the subject.
No tactical incrowd voting, please!
agree |
Mary Carroll Richer LaFlèche
: I think "wiliness" is more appropriate here
22 hrs
|
Merci and thanks - perhaps a 'wise and wily' choice.
|
|
neutral |
Tony M
: Thank you for your complimentary remarks, Adrian! However, I have to say I don't really feel 'wiliness' fits here: to me, it suggests somehow 'deliberate cunning', whereas I see this more as the benevolent wisdom of 'Mother Nature'
8 days
|
has demonstrated uncommon wisdom
agree |
David Hollywood
: and a very nice one it is
7 mins
|
neutral |
Tony M
: A nice turrn of phrase, but I don't think it fits very comfortably with 'Nature', nor do I think 'uncommon' is suitable here for 'extraordinaire' — after all, leaving aside the sales hype, it is NOT uncommon for Nature to be wonderful!
1 hr
|
agree |
philgoddard
: Uncommon means exceptional compared to everyone else.
3 hrs
|
Here, nature in her extraordinary wisdom, has....
agree |
Tony M
: THAT's the way to go!
23 mins
|
thank you !
|
|
agree |
Verginia Ophof
2 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Sheri P
3 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Lara Barnett
: I like this. This has been voted Non-Pro, but I don't think this could have been phrased like this by a non-pro.
6 hrs
|
wow, as a professional of many years standing, a bit of recognition doesn't go amiss
|
|
agree |
Katherine Rutter
9 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Daryo
12 hrs
|
thanks
|
Discussion