Glossary entry

English term or phrase:

steel gold

Portuguese translation:

aço/ouro - steel gold

Added to glossary by Mario Freitas
Feb 18, 2016 13:03
8 yrs ago
English term

steel gold

English to Portuguese Marketing Textiles / Clothing / Fashion watches
New [brand's name] calibre 989A, Automatic
Power reserve 43 hours
Hour, minute, [watch's name],
Ø 34mm, steel case
30m water resistant
Alligator strap (steel gold folding buckle)
Not Limited

Gente, minhas aulas de química da escola já estão meio distantes no passado, mas, que eu saiba, não existe uma liga de aço e ouro, existe? Ou "ouro de aço"? :S

Talvez esteja faltando um "and" entre os dois elementos?
Change log

Feb 20, 2016 17:22: Nick Taylor Created KOG entry

Feb 21, 2016 00:04: Mario Freitas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1290421">Nick Taylor's</a> old entry - "steel gold"" to ""aço/ouro - problem solved!""

Feb 21, 2016 00:05: Mario Freitas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/799114">Mario Freitas's</a> old entry - "steel gold"" to ""aço/ouro - Steel gold""

Discussion

Stephania Matousek (X) (asker) Feb 22, 2016:
@Teresa e Mario, Obrigada pela eficiência "weekendista", desculpem-me pela inserção do termo no glossário com o comentário adicional.
Boa semana a todos! :)
Mario Freitas Feb 21, 2016:
Problem solved, Teresa ... e acrescentei "steel gold" visto que muitos concordam que é amplamente utilizado no mercado também.
@Stephania Fico satisfeita por ver que a minha sugestão inicial foi aquela que acabou por ser aprovada, porém, a bem do glossário, sugiro-lhe que remova "- problem solved!".
Matheus Chaud Feb 19, 2016:
Cool! Interesting stuff, Nick!
Nick Taylor Feb 19, 2016:
Hi everyone :-) It doesnt take a physisist to know you cant alloy gold an steel. But look at this! Gold as hard as steel....wow!
http://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-2076620/Swiss...
Mario Freitas Feb 19, 2016:
Posição (de novo) Se for "steel gold" mesmo, steel vem primeiro (adjetivo) e gold vem depois (substantivo), Portanto, deveria ser "ouro + aço", p. ex. ouro com teor de aço, ouro com aço...
Porém, notei que os joalheiros não traduzem o termo no Brasil. Há várias joias com a nomenclatura "steel gold" por aí. Em vários sites, encontrei, como explicação, "aço com filetes de ouro", mas não substituindo o nome "steel gold".
Eu havia postado como sugestão, mas não vi que o Cícero já havia postado. Então apenas acrescentaria a explicação na primeira ocorrência (aço com filetes de ouro).
expressisverbis Feb 18, 2016:
É natural que seja "gold" and "steel, mas há vários "links" em que as palavras se mantêm em inglês:

http://www.griferelogios.com.br/relogio-skagen-steel-gold-10...
http://pulsodeluxo.com/products.php?product=Relógio-Invicta-...

No entanto, encontrei "liga de ouro" aqui:

http://www.apple.com/pt/shop/buy-watch/apple-watch-edition

Estas, então confiadas aos mestres que fazem o entalhe da marca e, através de sua arte, enfatizam a beleza natural das joias e dispõe de sua própria fundição onde elabora as suas próprias ligas de ouro amarelo, branco ou Everose 18 quilates.
https://relogiosluxo.wordpress.com/

Julgo que deve ser steel/gold isto é, uma coisa ou outra. Será que a marca oferece duas possibilidades de fecho?
expressisverbis Feb 18, 2016:
Stephania Talvez "gold" se refira à cor da fivela que é metálica dourada, não?
Vou procurar mais um pouco...

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

aço/ouro - problem solved!

aço/ouro - problem solved!
Peer comment(s):

agree Paulo Celestino Guimaraes
4 hrs
Thanks Paulo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all! Escolhi a resposta do Nick porque ela traduz não só os termos, mas também a ambiguidade do texto-fonte..."
+3
6 mins

aço dourado; aço e ouro

IMO, das duas uma: ou é um aço dourado (aço com algum tratamento ou revestimento para que a superfície fique dourada) ou são dois materiais - aço e ouro.

Só que precisaria ver o produto para ter mais certeza...
Peer comment(s):

agree Mariana Carmo
20 mins
Obrigado, Mariana!
agree Paulinho Fonseca : Acredito que falte 'e'; 'ou'.
34 mins
É verdade, Paulinho. Obrigado!
agree Clauwolf
3 hrs
Obrigado, Claudio!
Something went wrong...
+1
8 mins

aço recoberto com ouro

AliPor que o aço cirúrgico é mais resistente à corrosão que um aço ...

https://br.answers.yahoo.com › question

12 de abr de 2013 - ... liga metálica). b) Um pino de aço recoberto com ouro é menos eficiente que aquele deouro sólido?

nça de Compromisso com filete de ouro - Prata Fina - Joias em ...

https://www.pratafina.com.br › prod › ali...

Aliança de Compromisso fina em aço com filete de ouro 'Slim Steel Gold'. Gravação interna gratuita. Compre sua 



Peer comment(s):

agree expressisverbis : Diria "com banho de ouro", não sei se funciona em pt-br.
7 mins
Sim. Funciona. Obrigado pelo agree e pelo comentário.
Something went wrong...
+2
36 mins

steel gold

Ao que parece, este termo não é traduzido.

Ref.: https://goo.gl/ZBwEYr
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
11 hrs
Obrigado!
agree expressisverbis : Só agora vi a sua resposta com a última intervenção na discussão. É verdade, também tinha encontrado alguns sites cujo termo se mantinha em inglês.
2 days 10 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search