Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
implied warranties or conditions of merchantability
Hungarian translation:
törvényi szavatosság
Added to glossary by
Krisztina Szűcs
Feb 8, 2016 09:32
8 yrs ago
24 viewers *
English term
implied warranties or conditions of merchantability
English to Hungarian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
szavatosság
Szavatossági feltételekben:
"THESE WARRANTIES FROM TURBON ARE YOUR EXCLUSIVE WARRANTIES AND REPLACE ALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
Nekem az utolsó részben lenne szükségem segítségre, pontosabban:
"implied warranties or conditions of merchantability or fitness for a particular purpose."
Nagyon szépen köszönöm! :)
"THESE WARRANTIES FROM TURBON ARE YOUR EXCLUSIVE WARRANTIES AND REPLACE ALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
Nekem az utolsó részben lenne szükségem segítségre, pontosabban:
"implied warranties or conditions of merchantability or fitness for a particular purpose."
Nagyon szépen köszönöm! :)
Proposed translations
(Hungarian)
5 | törvényi szavatosság | Gusztáv Jánvári |
5 -1 | kellékszavatosság | Katalin Horváth McClure |
4 -1 | az eladhatóságra vagy más egyéb meghatározott célra vonatkozó vélelmezett szavatosság | Erzsébet Czopyk |
Proposed translations
12 mins
Selected
törvényi szavatosság
Ez lehet, hogy sokaknak nem fog tetszeni, de ilyen egyszerű a megoldás, ugyanis a szavatosság nálunk azt jelenti, hogy az eladó tanúsítja és felelősséget vállal azért, hogy az általa eladott termék vagy szolgáltatás lényeges hibáktól mentes, működőképes, forgalomba hozható (merchantability; pl. rendelkezik a szükséges tanúsítványokkal), alapvetően alkalmas arra a célra, amire vélelmezhetően való (pl. egy mikrohullámú sütőként árult valami alkalmas étel melegítésére mikrohullámokkal, és nem csak egy játékmikró, ezt nevezik fitness for a particular purpose-nak). Tehát amit az angolszász jogban részletesen fel szoktak sorolni, ld. condition of merchantibiility és a fitness for..., azt nálunk a szavatosság egyben lefedi.
Az implied pedig azt jelenti, hogy nem az eladó által külön adott garancia (pl. külön adott +2 éves jótállás), hanem olyan vélelmezhető, feltételezhető garanciális jogról van szó, amit nem kell külön feltüntetnie vagy vállalnia az eladónak, mert a hatályos törvények rendelkezései szerint "ha akarja, ha nem", köteles vállalni ezeket a kötelezettségeket. (Mo-n ugye a szavatosság is kötelező, leszámítva a pár ezer forintnál olcsóbb cuccokat, illetve a gyorsan romló élelmiszereket.)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-02-08 09:46:03 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, annyit szeretnék hozzátenni, hogy ezek a kifejezések már számtalanszor felbukkantak az életemben, és többször kértem nemzetközi jogászok segítségét is (ha például az ügyfél igényelte), és mindig ezekre jutottunk. :)
Az implied pedig azt jelenti, hogy nem az eladó által külön adott garancia (pl. külön adott +2 éves jótállás), hanem olyan vélelmezhető, feltételezhető garanciális jogról van szó, amit nem kell külön feltüntetnie vagy vállalnia az eladónak, mert a hatályos törvények rendelkezései szerint "ha akarja, ha nem", köteles vállalni ezeket a kötelezettségeket. (Mo-n ugye a szavatosság is kötelező, leszámítva a pár ezer forintnál olcsóbb cuccokat, illetve a gyorsan romló élelmiszereket.)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-02-08 09:46:03 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, annyit szeretnék hozzátenni, hogy ezek a kifejezések már számtalanszor felbukkantak az életemben, és többször kértem nemzetközi jogászok segítségét is (ha például az ügyfél igényelte), és mindig ezekre jutottunk. :)
Note from asker:
Köszönöm, Gusztáv! |
Peer comment(s):
agree |
JANOS SAMU
: Szerintem is ideje leegyszerűsíteni, mert túl sok magyar változatot használnak.
5 hrs
|
disagree |
Katalin Horváth McClure
: Na, de János, pont Te voltál az, aki évekkel ezelőtt megtaláltad a "kellékszavatosság" szót, ami az igazi megoldás.
9 days
|
Szia Kati, a discussion rovatba írtam választ erre, mert nem fért volna ki ide.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
-1
11 mins
az eladhatóságra vagy más egyéb meghatározott célra vonatkozó vélelmezett szavatosság
THESE WARRANTIES FROM TURBON ARE YOUR EXCLUSIVE WARRANTIES AND REPLACE ALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
Jelen Turbon jótállás/A Turbon jelen jótállása kizárólagos szavatosságot jelent, mely hatályon kívül helyez/helyettesít minden más egyéb garanciát, kifejezetten beleértve, de nem kizárólagosan az eladhatóságra vagy más egyéb meghatározott célra vonatkozó vélelmezett szavatosságot.
Köszönjük, hogy TOSHIBA számítógépet vásárolt. A ...
https://www.toshiba.hu/Contents/.../Toshiba_TEG_Eula_Hungari...
A VONATKOZÓ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL MEGENGEDETT MAXIMÁLIS MÉRTÉKIG A TOSHIBA ÉS SZÁLLÍTÓI ELHÁRÍTANAK MINDEN, A SZOFTVERREL KAPCSOLATOS SZAVATOSSÁGOT, LEGYEN AZ KIFEJEZETT, VÉLELMEZETT VAGY JOGSZABÁLYON ALAPULÓ SZAVATOSSÁG, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS EGY MEGHATÁROZOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ VÉLELMEZETT SZAVATOSSÁGOT IS. A SZOFTVER MINŐSÉGÉT ÉS TELJESÍTMÉNYÉT ILLETŐEN A TELJES KOCKÁZAT ÖNT TERHELI. SEM A TOSHIBA, SEM SZÁLLÍTÓI NEM GARANTÁLJÁK A SZOFTVERFUNKCIÓK ELVÁRÁSOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉGÉT, VAGY A SZOFTVER FOLYAMATOS ÉS HIBAMENTES MŰKÖDÉSÉT.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-02-08 09:45:20 GMT)
--------------------------------------------------
Hungarian License Terms
mobile.f-secure.com/license/07/hungarian.html
Amennyiben érdeklik a Szoftverre vonatkozó, a jelen szerződésben nem ... Az engedély a Szoftver kizárólag kipróbálási célból történő használatára és meghatározott ... hallgatólagos garancia időtartama, így az eladhatóságra és az adott célra ... VÉLELMEZETT GARANCIÁT, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN A ...
Jogi nyilatkozat - Interpon Hungary
www.interpon.hu/legal-disclaimer/
Ezen jogoknak részét képezik – de nem kizárólag ezekre korlátozódnak – a szerzői ... szabadalmakkal vagy bármely más tulajdonjogi érdekeltséggel kapcsolatos licenszek ... és vélelmezett garanciát, beleértve, de nem kizárólagosan, az eladhatóságra, egy adott célra, igényre, és jogtisztaságra vonatkozó szavatosságot.
Szolgáltatási feltételek | Anything2MP3
anything2mp3.com/hu/node/5
Ön vállalja, hogy használja a honlap, csak a feltételek és bármely vonatkozó törvény, ... Ön elfogadja, hogy nem használja a honlap, bármilyen jogellenes célra, vagy ... egyéb módon befolyásolja a biztonság jellegét meghatározza-ból-a Website .... de nem kizárólagosan a VÉLELMEZETT GARANCIÁT ELADHATÓSÁGRA, ...
Korlátozott garancia Európában és Afrikában (E & A)
www.plantronics.com/hu/support/warranty/ea-warranty.jsp
A garancia időtartama azon a napon kezdődik, amikor a még nem használt, teljesen új ... a kizárólag a Plantronics súlyos gondatlanságából bekövetkező halál vagy ... a vonatkozó törvények által meghatározott esetekben van lehetőség, és csak ... JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA, AZ ADOTT CÉLRA VALÓ ...
Synology DiskStation DS211+ Gyors telepítési útmutató
https://global.download.synology.com/... /Syno_QIG_2bay2_hun...
ALAPULÓ VAGY EGYÉB GARANCIA ELŐL, BELEÉRTVE. EBBE TÖBBEK KÖZÖTT, DE NEM KIZÁRÓLAG AZ. ELADHATÓSÁGOT ÉS AZ ADOTT CÉLRA VAGY.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2016-02-08 09:54:24 GMT)
--------------------------------------------------
Kifejezetten ebben a tárgykörben:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_patents_t...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_contracts...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_contracts...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_general/1...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_contracts...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_general/1...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_general/5...
Jelen Turbon jótállás/A Turbon jelen jótállása kizárólagos szavatosságot jelent, mely hatályon kívül helyez/helyettesít minden más egyéb garanciát, kifejezetten beleértve, de nem kizárólagosan az eladhatóságra vagy más egyéb meghatározott célra vonatkozó vélelmezett szavatosságot.
Köszönjük, hogy TOSHIBA számítógépet vásárolt. A ...
https://www.toshiba.hu/Contents/.../Toshiba_TEG_Eula_Hungari...
A VONATKOZÓ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL MEGENGEDETT MAXIMÁLIS MÉRTÉKIG A TOSHIBA ÉS SZÁLLÍTÓI ELHÁRÍTANAK MINDEN, A SZOFTVERREL KAPCSOLATOS SZAVATOSSÁGOT, LEGYEN AZ KIFEJEZETT, VÉLELMEZETT VAGY JOGSZABÁLYON ALAPULÓ SZAVATOSSÁG, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS EGY MEGHATÁROZOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ VÉLELMEZETT SZAVATOSSÁGOT IS. A SZOFTVER MINŐSÉGÉT ÉS TELJESÍTMÉNYÉT ILLETŐEN A TELJES KOCKÁZAT ÖNT TERHELI. SEM A TOSHIBA, SEM SZÁLLÍTÓI NEM GARANTÁLJÁK A SZOFTVERFUNKCIÓK ELVÁRÁSOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉGÉT, VAGY A SZOFTVER FOLYAMATOS ÉS HIBAMENTES MŰKÖDÉSÉT.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-02-08 09:45:20 GMT)
--------------------------------------------------
Hungarian License Terms
mobile.f-secure.com/license/07/hungarian.html
Amennyiben érdeklik a Szoftverre vonatkozó, a jelen szerződésben nem ... Az engedély a Szoftver kizárólag kipróbálási célból történő használatára és meghatározott ... hallgatólagos garancia időtartama, így az eladhatóságra és az adott célra ... VÉLELMEZETT GARANCIÁT, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN A ...
Jogi nyilatkozat - Interpon Hungary
www.interpon.hu/legal-disclaimer/
Ezen jogoknak részét képezik – de nem kizárólag ezekre korlátozódnak – a szerzői ... szabadalmakkal vagy bármely más tulajdonjogi érdekeltséggel kapcsolatos licenszek ... és vélelmezett garanciát, beleértve, de nem kizárólagosan, az eladhatóságra, egy adott célra, igényre, és jogtisztaságra vonatkozó szavatosságot.
Szolgáltatási feltételek | Anything2MP3
anything2mp3.com/hu/node/5
Ön vállalja, hogy használja a honlap, csak a feltételek és bármely vonatkozó törvény, ... Ön elfogadja, hogy nem használja a honlap, bármilyen jogellenes célra, vagy ... egyéb módon befolyásolja a biztonság jellegét meghatározza-ból-a Website .... de nem kizárólagosan a VÉLELMEZETT GARANCIÁT ELADHATÓSÁGRA, ...
Korlátozott garancia Európában és Afrikában (E & A)
www.plantronics.com/hu/support/warranty/ea-warranty.jsp
A garancia időtartama azon a napon kezdődik, amikor a még nem használt, teljesen új ... a kizárólag a Plantronics súlyos gondatlanságából bekövetkező halál vagy ... a vonatkozó törvények által meghatározott esetekben van lehetőség, és csak ... JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA, AZ ADOTT CÉLRA VALÓ ...
Synology DiskStation DS211+ Gyors telepítési útmutató
https://global.download.synology.com/... /Syno_QIG_2bay2_hun...
ALAPULÓ VAGY EGYÉB GARANCIA ELŐL, BELEÉRTVE. EBBE TÖBBEK KÖZÖTT, DE NEM KIZÁRÓLAG AZ. ELADHATÓSÁGOT ÉS AZ ADOTT CÉLRA VAGY.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2016-02-08 09:54:24 GMT)
--------------------------------------------------
Kifejezetten ebben a tárgykörben:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_patents_t...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_contracts...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_contracts...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_general/1...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_contracts...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_general/1...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_general/5...
Note from asker:
Köszönöm, Erzsébet! |
Peer comment(s):
disagree |
Katalin Horváth McClure
: Ezt a "vélelmezett" dolgot el kellene már felejteni, hiába szerepel nagyon sok helyen. Tizenegynéhány évvel ezelőtt én is azt gondoltam, hogy ez a megfejtés, de azóta "felvilágosultam". A varázsszó: "kellékszavatosság".
9 days
|
én máshogy világosultam fel, Kati, és az is egy élet. Sőt, ezt így IS mondják magyarul. Ugye nem baj, ha nem mind gondolkodunk egyformán?
|
-1
9 days
English term (edited):
implied warranties
kellékszavatosság
Sajnos csak most láttam a kérdést, és már le van zárva.
Ez a kifejezés már többször szerepelt kérdésként az elmúlt jó 12 év alatt. Többször rágtuk, mint a gumicsontot, és hiába mondta ki egyszer Samu János a varázsszót, azóta is rendszeresen felbukkan az a fránya "vélelmezett" és "törvényi", sőt néha még a "hallgatólagos" is. Én is adtam egyszer vagy kétszer ilyen választ, de aztán egyszer rászántam az időt, és utánaolvastam a témának.
Lásd Discussion megjegyzés itt:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_contracts...
A régi Ptk. 307. paragrafusa vonatkozik rá, illetve a 2013-as PTK-ban a
HATODIK KÖNYV: KÖTELMI JOG
XXIV. Fejezet
2. Kellékszavatosság
6:159. § -tól kezdve:
http://net.jogtar.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=A1300005.TV
Itt egy angol nyelvű dolgozat, amely a magyar üzleti jogot magyarázza el. Nagyon jó, mert tele van megfeleltetésekkel. A kellékszavatosság témája a 36. oldalon található.
http://web.kvif.bgf.hu/upload/subject/doc/20070924104303K_Pa...
--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2016-02-18 14:51:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Most találtam még egy idevágó anyagot:
http://www.sztnh.gov.hu/kiadv/ipsz/201002-pdf/02.pdf
Egy részét idézem, de érdemes a folytatást is elolvasni:
"2. A szavatossági fogalmak általános magánjogi meghatározásai
A jelen fejezet kizárólag néhány szavatossági és termékfelelősségi alapfogalom rövid, vázlatos ismertetésére törekszik. Mivel a jelen tanulmány egy rendkívül speciális témakörre világít rá, e definícióknak a szerepeltetése itt kizárólag a (részletes jogi tartalom nélküli) törvényi szabályozás bemutatását, illetve a szavatossági és termékfelelősségi jogkövetkezmények áttekintését szolgálja.7
A további érdemi fejezetekben természetesen a téma szempontjából releváns
részletszabályokat is bemutatjuk. A magyar jog bemutatásakor és elemzésekor a hatályos (régi), illetve a hatálybalépés előtt álló új Ptk. rendelkezéseit8
egyaránt feldolgozzuk.
2.1. Kellékszavatosság
A klasszikus magyar magánjog szerint „a szavatosság az egyedileg meghatározott szolgáltatásnak jogi és fizikai kellékeiért fennálló tárgyi felelősség”.9
E mondat is kiválóan érzékelteti, hogy valamely kötelmi jogviszony kötelezettje kétféle szavatossági felelősséggel tartozhat: a dolog tárgyi („kellékszavatosság”), és a dolog jogi („jogszavatosság”) hibátlanságáért.
A kellékszavatosság jogintézménye tehát annak biztosítására hivatott, hogy visszterhes szerződés esetén a kötelezett helytálljon a szolgáltatott dolog törvényben (például szabványokat tartalmazó jogszabályokban), illetve szerződésben meghatározott, a rendeltetésszerű használathoz, illetve (amennyiben erről a kötelezett tudott) a szerződéskötéssel elérni
kívánt cél megvalósításához szükséges tulajdonságainak meglétéért, illetve hibátlanságáért.
...
c) Az Amerikai Egyesült Államokban – összhangban az összehasonlító jogtan általános tételével, amely szerint a common law-országok magánjogi rendszere formáját és működését tekintve is érdemi és jelentős eltéréseket mutat a kontinentális, a jelen tanulmányban is vizsgált országok magánjogi (polgári jogi) szabályaitól – már a jogi terminológia terén is fontos különbségek fedezhetők fel. Ez konkrétan azt jelenti, hogy a „warranty” (a nemzetközi szakirodalom gyakran a „liability for technical operability” kifejezést használja a fogalom körülírására17) szót egyszerre több esetkör lefedésére is használják. A kellékszavatosság
vonatkozásában egyrészt ismert az „implied warranty of fitness for a particular
purpose” (vagy röviden „warranty of fitness”) kifejezés,18 amely a vevő speciális igényeiről tudó eladó irányában az értékesített dolog ezen igényeknek való megfeleléséért fennálló szavatossági kötelezettségét takarja.19 Ugyanígy említést érdemel az „implied warranty of merchantibility” kifejezés,20 amely a dolognak a szokásos célokra való alkalmazhatóságáért fennálló szavatosságot jelenti.21"
Ez a kifejezés már többször szerepelt kérdésként az elmúlt jó 12 év alatt. Többször rágtuk, mint a gumicsontot, és hiába mondta ki egyszer Samu János a varázsszót, azóta is rendszeresen felbukkan az a fránya "vélelmezett" és "törvényi", sőt néha még a "hallgatólagos" is. Én is adtam egyszer vagy kétszer ilyen választ, de aztán egyszer rászántam az időt, és utánaolvastam a témának.
Lásd Discussion megjegyzés itt:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/law_contracts...
A régi Ptk. 307. paragrafusa vonatkozik rá, illetve a 2013-as PTK-ban a
HATODIK KÖNYV: KÖTELMI JOG
XXIV. Fejezet
2. Kellékszavatosság
6:159. § -tól kezdve:
http://net.jogtar.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=A1300005.TV
Itt egy angol nyelvű dolgozat, amely a magyar üzleti jogot magyarázza el. Nagyon jó, mert tele van megfeleltetésekkel. A kellékszavatosság témája a 36. oldalon található.
http://web.kvif.bgf.hu/upload/subject/doc/20070924104303K_Pa...
--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2016-02-18 14:51:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Most találtam még egy idevágó anyagot:
http://www.sztnh.gov.hu/kiadv/ipsz/201002-pdf/02.pdf
Egy részét idézem, de érdemes a folytatást is elolvasni:
"2. A szavatossági fogalmak általános magánjogi meghatározásai
A jelen fejezet kizárólag néhány szavatossági és termékfelelősségi alapfogalom rövid, vázlatos ismertetésére törekszik. Mivel a jelen tanulmány egy rendkívül speciális témakörre világít rá, e definícióknak a szerepeltetése itt kizárólag a (részletes jogi tartalom nélküli) törvényi szabályozás bemutatását, illetve a szavatossági és termékfelelősségi jogkövetkezmények áttekintését szolgálja.7
A további érdemi fejezetekben természetesen a téma szempontjából releváns
részletszabályokat is bemutatjuk. A magyar jog bemutatásakor és elemzésekor a hatályos (régi), illetve a hatálybalépés előtt álló új Ptk. rendelkezéseit8
egyaránt feldolgozzuk.
2.1. Kellékszavatosság
A klasszikus magyar magánjog szerint „a szavatosság az egyedileg meghatározott szolgáltatásnak jogi és fizikai kellékeiért fennálló tárgyi felelősség”.9
E mondat is kiválóan érzékelteti, hogy valamely kötelmi jogviszony kötelezettje kétféle szavatossági felelősséggel tartozhat: a dolog tárgyi („kellékszavatosság”), és a dolog jogi („jogszavatosság”) hibátlanságáért.
A kellékszavatosság jogintézménye tehát annak biztosítására hivatott, hogy visszterhes szerződés esetén a kötelezett helytálljon a szolgáltatott dolog törvényben (például szabványokat tartalmazó jogszabályokban), illetve szerződésben meghatározott, a rendeltetésszerű használathoz, illetve (amennyiben erről a kötelezett tudott) a szerződéskötéssel elérni
kívánt cél megvalósításához szükséges tulajdonságainak meglétéért, illetve hibátlanságáért.
...
c) Az Amerikai Egyesült Államokban – összhangban az összehasonlító jogtan általános tételével, amely szerint a common law-országok magánjogi rendszere formáját és működését tekintve is érdemi és jelentős eltéréseket mutat a kontinentális, a jelen tanulmányban is vizsgált országok magánjogi (polgári jogi) szabályaitól – már a jogi terminológia terén is fontos különbségek fedezhetők fel. Ez konkrétan azt jelenti, hogy a „warranty” (a nemzetközi szakirodalom gyakran a „liability for technical operability” kifejezést használja a fogalom körülírására17) szót egyszerre több esetkör lefedésére is használják. A kellékszavatosság
vonatkozásában egyrészt ismert az „implied warranty of fitness for a particular
purpose” (vagy röviden „warranty of fitness”) kifejezés,18 amely a vevő speciális igényeiről tudó eladó irányában az értékesített dolog ezen igényeknek való megfeleléséért fennálló szavatossági kötelezettségét takarja.19 Ugyanígy említést érdemel az „implied warranty of merchantibility” kifejezés,20 amely a dolognak a szokásos célokra való alkalmazhatóságáért fennálló szavatosságot jelenti.21"
Peer comment(s):
disagree |
Erzsébet Czopyk
: a nyelv egy folyamatosan változó valami, a jog meg pláne.
1 hr
|
PTK-t és a fent megadott két linken található anyagokat megnézted? Mi az a szakmai/nyelvi/fordítási ok, ami miatt szerinted nem jó a kellékszavatosság ebben az esetben?
|
Discussion
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Implied Warran...
Most, hogy a Ptk-ban van a termékszavatosság is, annál inkább fontos a megfeleltetés.
Ezalapján János évekkel ezelőtti találata a kellékszavatosságra minden bizonnyal tökéletes volt, mert a termékszavatosság még csak szűk két éve létezik.