Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Touché peau de pêche
English translation:
peachy-soft feel
French term
Touché peau de pêche
I am translating the description of a duvet set for an online retailer from French to British English.
This description contained the problematic expression:
"Qualité douce et soyeuse. Touché peau de pêche. Confort et douceur. Linge de qualité"
Would "peachskin touch" be an appropriate translation in this situation? Or would something like "peachskin fabric" be better?
4 +1 | peachy-soft feel | Yvonne Gallagher |
4 +1 | a velvety-soft feel | Lisa Jane |
3 +1 | peachskin soft | StefanoFarris |
4 | Soft as a peach | Lara Barnett |
3 | velvety feel | Sheri P |
peachskin fabric | Nikki Scott-Despaigne |
Dec 14, 2017 16:11: Yvonne Gallagher Created KOG entry
Proposed translations
peachy-soft feel
http://www.amazon.com/o/ASIN/B0000ZR7VA/ref=nosim/cheapstrik...
http://www.october.co.uk/streetwear-catalogue/sweats-and-hoo...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-12-22 14:48:47 GMT)
--------------------------------------------------
https://twitter.com/ted_baker/status/618464669007773696
--------------------------------------------------
Note added at 723 days (2017-12-14 16:11:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Wow! Forgotten about this! Glad to have helped
agree |
B D Finch
12 mins
|
Many thanks:-)
|
|
neutral |
philgoddard
: It says "peau de pêche", so Stefano's answer is closer to the French. I don't think this justifies a separate answer.
50 mins
|
Stefano's answer doesn't look like English. Peachy-soft =peau de pêche imo... and what about "Touché"?
|
peachskin soft
Just an idea...
agree |
philgoddard
: This is very good, despite other people's comments.
30 mins
|
Thank you very much !!
|
velvety feel
neutral |
philgoddard
: Seems a shame to lose such a nice simile.
10 mins
|
One person's nice simile is another person's stilted translation :-)
|
|
neutral |
Yvonne Gallagher
: yes, has to look like English
1 hr
|
Soft as a peach
"Beneath it was a doublet of black damask, SOFT AS A PEACH to the touch, beautifully tailored and backed with fine, inky quilted silk."
"Soft as a peach, luxury microfiber sheets are nonetheless durable and wash well for consistent use as staple bedding"
a velvety-soft feel
Bundle up your bed in the velvety softness of Berkshire Blanket sheets. Beautiful and soft to the touch, the plush fabric of these cozy sheets adds elegance ...
Soft Touch ULTRAFLEECE sheets crafted of premium microfleece that's velvety soft and silky smooth to the touch.
http://www.thecompanystore.com/soft-touch-ultrafleece-sheets-bedding-set/e9q3-ps-f15.html
agree |
Elizabeth Tamblin
13 hrs
|
Thanks Elizabeth
|
|
neutral |
Sheri P
: Barely different from my suggestion. Doesn't justify a separate answer.
1 day 17 hrs
|
Reference comments
peachskin fabric
https://www.fabric.com/apparel-fashion-fabric-peachskin-fabr...
http://www.voguefabricsstore.com/Peachskin-Solids-Purple.htm...
Discussion
I've seen 'touché' before in these texts and on research I discovered it equates to feel like touching (in this case a peach).
Anyway, I'd never seen "peachskin" before but yes, surprised to see it does exist as a fabric but here I believe the text is talking about the feel of softness rather than saying the fabric is peachskin.
Peachskin BTW seems to be like mock suede so would seem to be rather manly...so don't understand Sheila's comment?