Glossary entry

English term or phrase:

blinded study treatment

Spanish translation:

tratamiento en un estudio enmascarado

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-12-24 19:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 21, 2015 16:43
8 yrs ago
46 viewers *
English term

blinded study treatment

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals Transthyretin amyloidosis
Context:

Subjects will receive blinded study treatment, administered by subcutaneous (SC) injection as follows:

Thanks
Change log

Dec 21, 2015 16:43: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rosmu

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
22 mins
Selected

tratamiento en un estudio enmascarado

according to everyone's favorite, Fernando Navarro:

Glosario EN-ES de ensayos clínicos (1.ª parte: A-M)
M.ª Verónica Saladrigas,* Fernando A. Navarro,** Laura Munoa,*** Pablo Mugüerza,****
y Álvaro Villegas*****

blind study: estudio con enmascaramiento, estudio con ocultación,
estudio enmascarado, estudio ciego*.

● Puede verse asimismo traducido como: estudio a ciegas*.
Sin.: blinded study, mask study, masked study.
Notas: El adjetivo blind (o blinded) se utiliza mucho en
investigación clínica para designar un ensayo clínico en el
que sólo el investigador conoce el tratamiento administrado
al paciente (single-blind study) o en el que ni el paciente
ni el investigador están al tanto de lo que se administra
(double-blind study) o en el que, además del paciente y
el investigador, otras personas desconocen el tratamiento
administrado (triple-blind study). No obstante, en la terminología
moderna se desaconseja su uso por sus connotaciones
peyorativas y ambigüedad, y en su lugar muchos
autores prefieren el calificativo mask (o masked) (Meinert,
1996; Navarro, 2005; Last, 2001), cuyo uso va ganando terreno
en investigación clínica.
blind to medication, to be: ~ be blind to medication, to.
blinded assignment: ~ blind assignment.
blinded study: ~ blind study.
blinding: enmascaramiento, ocultación.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2015-12-21 17:07:52 GMT)
--------------------------------------------------

Estudio enmascarado

El enmascaramiento de todos los involucrados en el estudio es una medida fundamental para lograr neutralizar la subjetividad, fuente permanente de sesgos y prejuicios. Existen tres formas de enmascaramiento:

Del individuo sujeto del estudio: el sujeto desconoce en qué brazo del estudio está encuadrado.
Del observador, que realiza el estudio, que desconoce el brazo del estudio del sujeto que está observando.
Del analista de los resultados del estudio que desconoce el brazo del estudio de los datos que está tabulando y analizando.

En dependencia de esas tres formas, los ensayos clínicos pueden ser: Ensayo no enmascarado, ensayo ciego simple, ensayo doble ciego, ensayo triple ciego, ensayo ciego por terceros.

El comité de seguimiento es el encargado de romper el ciego si por alguna circunstancia se sospecha de que la intervención está resultando dañina para algún sujeto. En ocasiones también se puede apreciar que la intervención tiene unos resultados evidentes (positivos o negativos) por lo que la ética obliga a suspender el ensayo y asignar a todos los sujetos al brazo más beneficiado.
Ensayo no enmascarado
El sujeto y/o el observador conocen a qué brazo del estudio pertenece.

Ensayo ciego simple
Aquel en el que los participantes (bien el sujeto o bien el observador (personal que administra los medicamentos)) no saben si están recibiendo el medicamento o tratamiento que se encuentra bajo estudio, si se les brinda un tratamiento ya usualmente usado, o si reciben un placebo. Es decir no saben a qué brazo del estudio están asignados.

Ensayo doble ciego
Ni el sujeto ni el observador (personal que administra los medicamentos) conocen el brazo del estudio asignado. Desconcen quién recibe el tratamiento establecido usualmente, o quién recibe el placebo. Algunos ensayos clínicos se hacen de esta forma para que los resultados del estudio no estén influidos por las expectativas de los participantes o de los investigadores.

Ensayo triple ciego
Además, el analista de datos o el comité de seguimiento tampoco conoce el brazo asignado. También conocido como RCT (de sus siglas en inglés, Randomized Controlled Trial) se considera el tipo de ensayo que aporta mayor evidencia científica.

Ensayo ciego por terceros
Cuando las características de la intervención hacen muy dificultoso o imposible que el observador no conozca el brazo asignado, la recogida de datos se realiza por una tercera persona ajena a la intervención.

http://redpacientes.com/page/glosario_ensayos_clinicos




Definición de términos comunes sobre estudios clínicos

Mientras lees sobre estudios clínicos puedes encontrar los siguientes términos:

Protocolo: se trata del plan que describe cómo se llevará a cabo el estudio y cuáles son sus objetivos.
Doble enmascaramiento o doble enmascarado: si un estudio es de doble enmascaramiento significa que ni los médicos ni los participantes conocen quién recibe cada tratamiento. El doble enmascaramiento garantiza la objetividad del estudio y ayuda a evitar el sesgo.
http://www.breastcancer.org/es/tratamiento/estudios_clinicos...
Peer comment(s):

agree Mario Chavez (X) : Sí, o estudio anónimo.
38 mins
Gracias y saludos, Mario
agree Al Zaid : Enmascarado... esa es la palabra o "con enmascaramiento"
3 hrs
Gracias y saludos a Cuba Alberto
agree Virginia Asensio
6 hrs
Gracias Virginia
agree hecdan (X)
17 hrs
Thanks Hecdan
disagree slothm : Ciego frenre a enmascarado en este contexto tiene una frecuencia de uso preferencial de 100 a 1.
22 hrs
So actually "disagree"; the use of "estudio enmascarado" would be incorrect, would it?
agree AndreaBio (X)
1 day 32 mins
Thanks Andrea
agree Rodrigo Castillo H.
1 day 21 hrs
Gracias Rodrigo
agree Yvonne Becker : También estoy de acuerdo con tu propuesta
2 days 7 hrs
Gracias Yvonne
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "perfect"
+3
9 mins

No sabrán cuál tratamiento reciben

O desconocen cuál tratamiento reciben

Normalmente, se desaconseja usar la palabra "ciego" en este contexto, aunque hay muchos clientes que la prefieren

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-12-21 16:59:11 GMT)
--------------------------------------------------

Pablo Mugüerza, en el Manual de traducción inglés-español de protocolos de ensayos clínicos dice:

"La traducción del término blind debe conducirnos hacia los términos «anonimato», «enmascaramiento», «ocultación» y «encubrimiento», en las acepciones que no se refieren a delitos, naturalmente.
Por eso no resulta apropiado, en la traducción de protocolos de ensayos clínicos, decir que el estudio o cualquiera de sus participantes están enmascarados. Como señala el GEC, «to be blinded to medication» es «desconocer (el paciente, el investigador u otra persona) la naturaleza del tratamiento asignado» (habría que puntualizar «la asignación del tratamiento»). La consulta de «enmascarado» y «enmascarar» en el Diccionario de la RAE termina por darnos la razón.
Si sólo el paciente desconoce este extremo, el ensayo es single-blind. Lo razonable es traducir esta expresión por «estudio con enmascaramiento único, estudio con ocultación única» (GEC), pero en el momento de redactar estas líneas (verano de 2011) la presión a favor de la utilización del calco del inglés simple ciego es mayúscula.
Nosotros desaconsejamos siempre hacer referencia a «ciego», «cegado » y «a ciegas», y sus derivados, en la traducción de protocolos de ensayos clínicos (salvo, obviamente, que se trate de un ensayo en que se aborde de alguna manera la ausencia de visión). Por consiguiente, en el contexto del diseño del estudio no deben aparecer las palabras «ciego» ni «ceguera» ni mucho menos la expresión «a ciegas», que por muy adecuada que pueda parecernos en un momento dado, por su
expresividad, es totalmente acientífica."

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-12-21 17:05:17 GMT)
--------------------------------------------------

Por su parte, Fernando Navarro recomienda:

"Recomiendo utilizar la fórmula (simple, doble, triple) ciego en el título y como adjetivo cuando convenga en el texto por razones de compresión y ecuanimidad. Pero hemos de tener presente que, en inglés, blind se refiere a unas personas que intervienen en el estudio (los investigadores, los pacientes o ambos), a las que se oculta determinada información (generalmente el tratamiento asignado) para que no influyan en los resultados. "
Peer comment(s):

agree Mario Chavez (X) : Aún sin Mugüerza o Navarro, decir que un estudio es ciego es un sinsentido.
53 mins
Gracias, Mario. ¡Felices fiestas!
agree Luciana Barucca
1 hr
Gracias
neutral Álvaro Espantaleón Moreno : que tratamiento
4 hrs
El "study treatment"
agree Virginia Asensio
7 hrs
Gracias
disagree slothm : Lo siento pero la opción ciego+estudio tiene un uso en medicina de por lo menos 100 a 5 para la mejor otra opción
22 hrs
Eso no quiere decir que sea correcta. En mi respuesta coloqué que es la preferida de muchos médicos. No creo que merezca un "disagree", ya que traduce el sentido de la expresión en lugar de palabra por palabra
agree Rodrigo Castillo H. : Creo que por acá va la idea.
1 day 21 hrs
Gracias
Something went wrong...
-1
5 mins

tratamiento ciego del estudio

En los ensayos ciegos ninguno de los participante ni responsables técnicos saben quién recibe qué dosis o si es un placebo.

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutos (2015-12-21 17:18:38 GMT)
--------------------------------------------------

Solo lo sabe el qué programón el enasayo. Esa informaqción se guarda bajo llave hasta finalizado el experimento, solo entonces se sabe quién recibió o no la dosis experimental.

--------------------------------------------------
Note added at 22 horas (2015-12-22 15:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

Me especializo en este campo por lo que me sorprenden algunas propuestas.

Una sencilla búsqueda de fecuencias de uso en internet de "medicina +estudio" con las distintas propuestas muestran que,

Medicina... (estudio ciego) ............. 10.100
Medicina... (estudio anónimo)..............593
Medicina... (estudio enmascarado)...... 105

Estudio ciego es por lejos la opción preferida y en uso en medicina.
Peer comment(s):

disagree Mario Chavez (X) : el estudio es anónimo o enmascarado
56 mins
neutral Neil Ashby : While it was common practice, you'll currently find plenty of articles which criticise the use of "estudio ciego".
1 day 16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search