Glossary entry

Spanish term or phrase:

impasible al paso del tiempo

English translation:

impervious to the passage of time

Added to glossary by Eileen Brophy
Dec 7, 2015 18:24
8 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

impasible al paso del tiempo

Spanish to English Marketing Tourism & Travel Las Vegas
I do not understand what "impasible" means in this context, could it mean unchangeable perhaps?

En una esquina del Downtown, impasible al paso del tiempo, está el hotel y casino El Cortez. Abrió sus puertas en 1941 y pronto celebrará su 75 cumpleaños, orgulloso como está de ser el más viejo de la ciudad. En su día perteneció a La Mafia y eso le da un aire misterioso que encaja perfectamente con su esencia old-school. ¡Hasta los cócteles de The Parlour Bar nos trasladan al siglo pasado!

Discussion

Eileen Brophy (asker) Dec 9, 2015:
Thank you all Thank you all for your help, I have chosen Robert Carter's answer but there are others that are also valid, unfortunately I can only choose one. <3 <3

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

impervious to the passage of time

As in unaffected by the new trends, maintaining its original style.
Note from asker:
Like indifferent to the passage of time then Robert? Thank you.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : I like this too. In fact I like it very much.
5 mins
Thank you, much appreciated Charles.
agree Andres Fekete
13 mins
Thank you, Andres.
agree Phoenix III
40 mins
Thanks, Phoenix
agree neilmac : First thing that sprang to mind here... "impervious" is classic!
47 mins
Thanks, Neil
agree Adrian MM. (X)
1 hr
Thanks, Adrian
agree Noemi Quirch-Valle : Perfect equivalent.
1 hr
Thank you.
agree Isamar : Very elegant!
15 hrs
Thanks, Isamar
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help <3"
+5
7 mins

untouched by the passage of time

There are probably several viable ways to doing this; "indifferent to" is another that occurs to me. I think this one would work. It literally means something like "impassive in the face of"; in other words, the idea is that this corner has been unaffected by, has not responded to, the passage of time. So I read it.

"Untouched" means both unchanged and unconcerned.
Peer comment(s):

agree Robert Carter : I had thought of oblivious too, but I think oblivious and indifferent convey a sense of agency, which makes it a little odd.
8 mins
Thanks, Robert, I appreciate it. But yours is better — I wish I'd thought of it!
agree neilmac : Untouched is fine, but I wouldn't use "indifferent" myself... and jury's out on "oblivious"...
50 mins
Thanks a lot, Neil :)
agree lorenab23 : "Untouched" First word that came to mind!
5 hrs
Many thanks, Lorena :)
agree Isamar : This is good too!
15 hrs
Many thanks, Isamar :)
agree Karen Vincent-Jones (X)
19 hrs
Thanks, Karen!
Something went wrong...
8 mins

time invariant

my take
Peer comment(s):

neutral Carol Gullidge : ?? Sorry but this doesn't sound English :(
15 hrs
Something went wrong...
+1
37 mins
45 mins

as if no time had passed

impasible al paso del tiempo

as if no time had passed or no time had passed
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search