Glossary entry

Hebrew term or phrase:

שינויים רסרקטיבייים

English translation:

restrictive changes

Added to glossary by Gad Kohenov
Nov 26, 2015 08:56
8 yrs ago
1 viewer *
Hebrew term

שינויים רסרקטיבייים

Hebrew to English Medical Medical (general) case study
שינויים רסרקטיביים על רקע השמנת יתר
This is under the heading תפקודי ריאות in a case study
Proposed translations (English)
3 +2 restrictive changes
Change log

Dec 1, 2015 08:44: Gad Kohenov Created KOG entry

Proposed translations

+2
35 mins
Selected

restrictive changes

www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/2910120

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2015-11-26 09:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

stapling operation/surgery comes also to mind

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2015-11-26 09:36:13 GMT)
--------------------------------------------------

זה שיבוש לשוני או מישהו שכח לכתוב את האות ט', לדעתי

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2015-11-26 09:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

מחלות ריאה מיצירות (Restrictive lung disease)
http://www.infomed.co.il/disease-783/#
Note from asker:
The word is רסרקטיבי and not רסטריקטיבי
That is what I thought but then I saw a few references to מחלה רסרקטיבי on the internet. I thought perhaps it meant reversible (i.e. if the patient were to lose weight the pulmonary functions would return to normal......)
Peer comment(s):

agree Yael Treidel
2 hrs
Thanks a lot!
agree Simon Charass : "restrictive" is correct. There is a typo in Hebrew, "tet" not "sameh".
12 hrs
Thanks a lot!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search