Glossary entry

English term or phrase:

preemptive relief

Greek translation:

ασφαλιστικά μέτρα προληπττικού χαρακτήρα

Added to glossary by Savvas SEIMANIDIS
Nov 25, 2015 11:19
8 yrs ago
12 viewers *
English term

preemptive relief

English to Greek Law/Patents Law (general)
Καταλαβαίνω τί είναι, αλλά δεν γνωρίζω τον όρο στα ελληνικά. Θα μπορούσε να είναι 'προνομιακή αρωγή';

Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
Change log

Nov 28, 2015 11:30: Savvas SEIMANIDIS Created KOG entry

Nov 28, 2015 11:30: Savvas SEIMANIDIS changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1363597">Savvas SEIMANIDIS's</a> old entry - "preemptive relief"" to ""ασφαλιστικά μέτρα προληπττικού χαρακτήρα""

Discussion

ANNA PRIGHIPAKI (asker) Nov 27, 2015:
Thank you very-very much!!
Ellen Kraus Nov 26, 2015:
thank you ever so much, Savelhar 34 for your graphic and what is even more important, for your convincing Explanation. Particularly grateful I am for the last phrase which shed light on a very controversial Point. Thanks again for the trouble you´ve gone to in order to make me understand your Point of view and to question mine.
Savvas SEIMANIDIS Nov 26, 2015:
@ Ellen Kraus That's why I have included the definition provided by the Greek legislation in my references. The official term is ''ασφαλιστικά μέτρα''. I remain at your disposal for pursuing the discussion and I want to thank you for your willingness to be involved. Have a nice day!
Savvas SEIMANIDIS Nov 26, 2015:
@Ellen Kraus Hello Ellen, I agree with you in that the preemptive relief measures are temporary, that's why one of their synonyms is "interim relief". I also agree in that one of their core aims is to protect the complainant's rights. However, these measures don't consist in suspending other measures or legal provisions but, on the contrary, they consist in taking additional measures against the défendant(s) in order to ensure that the complainant will receive the compensation (i.e. the relief or the remedy) he is seeking, due to the losses or injuries he has suffered or he might suffer from the opposit party. That's why the Greek civil and commercial legislation have qualified these measures as "ensuring measures", ''ασφαλιστικά μέτρα'', μέτρα τα οποία εξασφαλίζουν το έννομο συμφέρον του ενάγοντος. For instance, one of the most common preemptive relief measures consists in transferring the propriety of a defendant's asset to the complainant, as in the case of a preemption on a house - προσημείωσις ακινήτου, in Greek - so that the défendant can't be able to sell this asset and deprive the complainant of receiving the compensation for the damage he has suffered
Ellen Kraus Nov 25, 2015:
P.S. not only a prophylaxis but simultaneously a relief as well.
Ellen Kraus Nov 25, 2015:
- "Το επίθετο δεν σημαίνει 'παροδικός-ική-ικό αλλά 'προληπτικός-ική-ικό." Das Eine schließt das 'Andere nicht aus, and Suspension is the word that didnt come to my mind earlier. Measures that are temporarily suspended may prove a sort of prophylaxis. that´s how I interpreted the sentence. but may be I am wrong.
Savvas SEIMANIDIS Nov 25, 2015:
- Το επίθετο δεν σημαίνει ''παροδικός-ική-ικό'' αλλά ''προληπτικός-ική-ικό''. Επίσης, η έννοια της αναστολής μέτρων και διατάξεων εκφράζεται, στα αγγλικά είτε με το ουσιαστικό "suspension" είτε με την μετοχή ενεστώτος "counterveiling", όπως ύποδεικνύουν οι ακόλουθες παραπομπές:
1.α ''Σε περίπτωση ουσιαστικής βελτίωσης της γενικής πολιτικής κατάστασης στη Βιρμανία/Μιανμάρ, θα εξετασθεί η αναστολή αυτών των περιοριστικών μέτρων και η σταδιακήεπανάληψη της συνεργασίας με τη Βιρμανία/Μιανμάρ...'' / 1.β ''In the event of a substantial improvement in the overall political situation in Burma/Myanmar, the suspension of these restrictive measures and a gradual resumption of cooperation with Burma/Myanmar will be considered...'' / Πηγή: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2... / 2.α ' την αναστολή των ισχυόντων μέτρων, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 14 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.'' / 2.β '' to extent the suspension of the measures in force in accordance with the provisions of Article 14(4) of the basic Regulation.''/ Πηγή:http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...
'
ANNA PRIGHIPAKI (asker) Nov 25, 2015:
Καλησπέρα, Μάγδα. Το κείμενο είναι νομικό και γράφει: I am asked to provide a short preliminary advice identifying the potential causes of action and also to comment on whether the Claimants might seek pre-emptive relief.
Magda P. Nov 25, 2015:
Σε τι κείμενο βρίσκεται αυτός ο όρος; Θα μπορούσες να παραθέσεις το συγκείμενο;

Proposed translations

17 mins
Selected

ασφαλιστικά μέτρα προληπττικού χαρακτήρα

ή, σε απλούστερη διατύπωση: προληπτικά ασφαλιστικά μέτρα

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2015-11-25 11:56:17 GMT)
--------------------------------------------------

- References :

1. Regarding the definition of the term which is synonym of "interim relief", "interim measures" and "injunction relief":
"Pre-emptive relief may often be determinative of the course of litigation; the effect of an early
tactical advantage is frequently difficult to reverse"

-http://www.guildhallchambers.co.uk/files/1UrgentInjunctionAp...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2015-11-25 12:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

2. "WHAT IS A COMMERCIAL PRE-EMPTIVE REMEDY ?
A measure intended to preserve a factual or legal situation until the
courts normal procedures can be invoked.
This means they are usually obtained as a matter of urgency."

- http://w.murraystable.com/assets/files/articles/Commercial P...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2015-11-25 23:38:00 GMT)
--------------------------------------------------

- The following reference lists the main types of preemptive remedies or reliefs :

5. Specific relief is given-

(a) by taking possession of certain property and delivering it to a claimant;

(b) by ordering a party to do the very act which he is under an obligation to do;

(c) by preventing a party from doing that which he is under an obligation not to do;

(d) by determining and declaring the rights of parties otherwise than by an award of compensation; or

(e) by appointing a receiver.

- http://bdlaws.minlaw.gov.bd/sections_detail.php?id=36§io...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2015-11-26 00:41:33 GMT)
--------------------------------------------------

- Ας δούμε τώρα και τον ελληνόφωνο οριςμό του όρου 'ασφαλιστικά μέτρα'' όπως παρατίθεται στην επίσημη ιστοσελιδα της Ευρωπαικής Ενώσεως

''Προσωρινά και συντηρητικά μέτρα και γενικότερα ασφαλιστικά μέτρα είναι η προσωρινή παροχή δικαστικής προστασίας, ως παρακολούθημα της κύριας διαγνωστικής δίκης, η οποία σχετικά με το ασφαλιστέο δικαίωμα, είτε είναι εκκρεμής είτε πρόκειται να ανοίξει σύντομα. Η προσωρινή αυτή παροχή δικαστικής προστασίας αποβλέπει στην εξασφάλιση της μελλοντικής ικανοποίησης της απαίτησης που πρόκειται να διαγνωσθεί. Αυτά είναι τα εξής: Εγγυοδοσία, εγγραφή προσημείωσης υποθήκης ,συντηρητική κατάσχεση, δικαστική μεσεγγύηση, προσωρινή επιδίκαση απαιτήσεων, προσωρινή ρύθμιση κατάστασης, σφράγιση, αποσφράγιση, απογραφή και δημόσια κατάθεση, ασφαλιστικά μέτρα νομής.''
-Πηγή: https://e-justice.europa.eu/content_interim_and_precautionar...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2015-11-26 00:52:45 GMT)
--------------------------------------------------

- Εάν συγκρίνουμε τους δυο αντιστοίχους οριαμούς - τον αγγλικό και τον ελληνικό - θα διαπιστώσουμε ότι είναι εννοιολογικώς ισοδύναμοι.
''A measure intended to preserve a factual or legal situation until the
courts normal procedures can be invoked'' = ''Η προσωρινή αυτή παροχή δικαστικής προστασίας αποβλέπει στην εξασφάλιση της μελλοντικής ικανοποίησης της απαίτησης που πρόκειται να διαγνωσθεί''

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-11-26 08:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

- Επίσης, εάν συγκρίνουμε τις περιγραφές των μέτρων, διαπιστώνουμε πάλι την ισοδυναμία των περισσοτέρων, : η συντηρητικλή κατάσχεση ενπίπτει στην πρώτη κατηγορία των specific relief : "by taking possession of a certain property ..."

- Iδού και μερικές ελληνικές παραπομπές


1. ''3 oct. 2013 - ... καθώς και τα προληπτικά δικαστικά μέτρα που προβλέπονται στο νόμο (βλ. .... πρωτοδικείο, κατά τη διαδικασία των ασφαλιστικών μέτρων''
- http://www.e-law.gr/νομολογία/πνευματική-ιδιοκτησία-ραδιοτηλ...


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2015-11-26 08:41:15 GMT)
--------------------------------------------------


2. Ο ορισμός του Κώδικος πολιτικής δικονομίας :
Πέμπτο Βιβλίο: Ασφαλιστικά Μέτρα
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Α`
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 682
1. Κατά την ειδική διαδικασία των άρθρων 683 έως 703 τα δικαστήρια, σε επείγουσες περιπτώσεις ή για να αποτραπεί επικείμενος κίνδυνος, μπορούν να διατάζουν ασφαλιστικά μέτρα για την εξασφάλιση ή διατήρηση ενός δικαιώματος ή τη ρύθμιση μιας κατάστασης και να τα μεταρρυθμίζουν ή να τα ανακαλούν. Το δικαίωμα είναι δυνατό να εξαρτάται από αίρεση ή προθεσμία ή να αφορά μέλλουσα απαίτηση.
2. Τα ασφαλιστικά μέτρα μπορούν να διαταχθούν και κατά τη διάρκεια της δίκης που αφορά την κύρια υπόθεση
- http://www.opengov.gr/ministryofjustice/?p=5466
Note from asker:
Ευχαριστώ για την άμεση απάντηση!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

παροδική αναστολή συγκεκριμένων διατάξεων ή μέτρων

τhat´s what I presume in this context
Αίτηση αναστολής κατ' εφαρμογή της διατάξεως του άρ
www.dsanet.gr/Epikairothta/.../ste469_2011.htm
Επιτροπή Αναστολών του Συμβουλίου της Επικρατείας ... ο αιτών επικαλείται ως λόγο αναστολής ανεπανόρθωτη βλάβη από τη λήψη των συγκεκριμένων μέτρων.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search