Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
ХОРОШ, КОГДА СПИТ ЗУБАМИ К СТЕНКЕ
English translation:
...is the best when asleep
Added to glossary by
Anastasiia_M
Nov 12, 2015 18:58
8 yrs ago
Russian term
ХОРОШ, КОГДА СПИТ ЗУБАМИ К СТЕНКЕ
Russian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Idioms
Please help!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
13 mins
Selected
...is the best when asleep
children are the best when asleep
--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2015-11-12 19:14:12 GMT)
--------------------------------------------------
Children are the best when they are asleep - would be better
--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2015-11-12 19:14:12 GMT)
--------------------------------------------------
Children are the best when they are asleep - would be better
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
41 mins
Good is as good does
♦ Хорош, когда спит зубами к стенке кто — ирон. о плохом человеке, которого считают (или называют) хорошим.
http://www.gramota.ru/slovari/argo/53_15414
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2015-11-12 19:42:29 GMT)
--------------------------------------------------
I believe that by saying this, you imply that a person, judging by his/her actions, may not be as good as they are considered / made out to be.
http://www.gramota.ru/slovari/argo/53_15414
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2015-11-12 19:42:29 GMT)
--------------------------------------------------
I believe that by saying this, you imply that a person, judging by his/her actions, may not be as good as they are considered / made out to be.
44 mins
They are nice as long as you keep'em at a safe distance
n/a
+4
22 mins
he/she is an angel when he/she sleeps
IMO
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-11-13 11:11:59 GMT)
--------------------------------------------------
Following Vladimir's and Lilian's suggestions:
Devil by day, with his fangs retracted and facing the wall, he is an angel when asleep.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-11-13 11:14:57 GMT)
--------------------------------------------------
Devil by day, his teeth towards the wall, he is an angel while asleep.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-11-13 11:11:59 GMT)
--------------------------------------------------
Following Vladimir's and Lilian's suggestions:
Devil by day, with his fangs retracted and facing the wall, he is an angel when asleep.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-11-13 11:14:57 GMT)
--------------------------------------------------
Devil by day, his teeth towards the wall, he is an angel while asleep.
Peer comment(s):
agree |
yutamlanguages
31 mins
|
Thank you yutamlanguages.
|
|
agree |
Valeria Kamphaus
1 hr
|
Thank you Valeria.
|
|
agree |
Vladimir Zakharov
: But: "... with his/her teeth towards the wall" — this is an important part of the phrase. I believe such brilliant figures of speech deserve calquing :) Upd. Something along these lines, yes :)
9 hrs
|
Thank you, Vladimir. So, Devil by day, with his fangs retracted and facing the wall, he is an angel when he sleeps.
|
|
agree |
LilianNekipelov
: when he is asleep
13 hrs
|
Thank you, Lilian, for the help.
|
Discussion
Если нет, то вам это вообще зачем? (Только не надо удивляться этому вопросу, ок?)