Glossary entry

English term or phrase:

™ Battery charger

Turkish translation:

™ batarya şarj cihazı

Added to glossary by Aziz Kural
Nov 11, 2015 12:32
8 yrs ago
English term

™ Battery charger

English to Turkish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Instruction Manual
Arkadaşlar sorumun özü şu: Başında "TM" ibaresi olan bir tümcecik çevrilir mi?
Sonunda TM ibaresi olanların çevrilmeden bırakılması gerektiğini biliyorum. Ama bu ilk defa karşılaştığım bir durum.
Selam,
Aziz

Discussion

ATIL KAYHAN Nov 11, 2015:
Ben "Battery charger" ifadesi oldukça "common, generic" oldugundan dolayi bir marka (trade mark) olabilecegini düsünmüyorum. Marka olsaydi "c" harfinin de büyük yazilmasi gerekirdi. Peki niye basina TM koymuslar, bu da ilginç.

Proposed translations

21 hrs
Selected

™ şarj cihazı

"Trademark" anlamındaki "™" markanın başına değil, sonuna koyulan bir simgedir. Çevirinizde Trados benzeri bir program kullanıyorsanız, zaman zaman markaların metne yerleştirilme şekli nedeniyle, program marka isimlerini "TAG" olarak dönüştürür ve bu durumda siz ekranınızda bir TAG ve yanında ™ görürsünüz. Deneyimlerime dayanarak sizdeki durumun da bu olduğu yönünde bir kanaat oluştu bende. Kaynak metnin kendisini görebilme şansınız varsa (MS Word için alan bilgilerinin gösterilmesi seçeneği açık olmalıdır), "ABC™ battery charger" gibi bir ifade görmeniz çok yüksek olasılık.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 06:51:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ben de teşekkür ederim Aziz bey.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkürler"
11 mins

Şarj aleti

Pil, akü şarj aleti.
TM ifadesi kısaltma olarak aynen kalmalı diye düşünüyorum.
Something went wrong...
6 hrs

pil doldurma cihazı

Tam Türkçe ifadesi sanirim budur.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search