Nov 7, 2015 14:31
8 yrs ago
16 viewers *
English term

warm stack

English to Portuguese Tech/Engineering Engineering (general) offshore work
Dear all,

I am translating a CV from English to Portuguese. When talking about his Offshore Experience the client states, in "Jobs done" WARM STACK.


I have found a pretty good definition of the phrase in English, but I don't know how to translate it to Portuguese.

Warm Stacked (also called Hot Stacked or Ready Stacked): a rig is deployable (warm) but idle (stacked). Warm stacked rigs are typically mostly crewed, actively marketed, and standing by ready for work if a contract can be obtained. Routine rig maintenance is continued, and daily costs may be modestly reduced but are typically similar to levels incurred in drilling mode. Therefore, rigs are generally held in a ready stacked state if a contract is expected to be obtained relatively quickly.

Any help would be greatly appreciated.

Thanks in advance.

Discussion

André Carlos Arruda Heliodoro (asker) Nov 10, 2015:
Muito obrigado a todos!

Proposed translations

1 day 22 hrs

plataforma de perfuração desativada

From the Glossário Tecnico Offshore, by Adriana Monteiro Portas
Embarcação desarmada e desativada - Stacked vessel
Plataforma de perfuração - Drilling rig, drill rig
Something went wrong...

Reference comments

46 mins
Reference:

http://oilpro.com/post/18546/warm-stack-vs-cold-stack-may-wrong-question

Warm layup (or warm stack) is the practice of keeping a small layup crew on a vessel to run equipment and carry out protective maintenance on the hundreds of systems found on a modern offshore rig or vessel.

Plantão a bordo? Manutenção preventiva?
Note from asker:
Acho que vou juntar as duas sim. Obrigado.
Peer comments on this reference comment:

agree Matheus Chaud : Talvez juntar as suas duas sugestões - Plantão e Manutenção, Plantão e Manutenção Preventiva
8 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search