Nov 7, 2015 03:22
8 yrs ago
2 viewers *
Chinese term
三费前利润
Chinese to English
Bus/Financial
Accounting
This term appears on a semi-annual income statement for a large Mainland Chinese company. In the notes of the income statement, it is defined as the following:
三费前利润 = 营业总收入 - 营业成本 - 利息支出 - 手续费及佣金收入 - 退保金 - 赔付支出净额 - 提取保险合同准备金净额 - 保单红利支出 - 分保费用 - 营业税金及附加
I have been unable to find any corresponding English term. Does anyone know what this means? Even when trying to work backwards from all of the items deducted from total operating income, I come up empty-handed. Any insight would be appreciated.
三费前利润 = 营业总收入 - 营业成本 - 利息支出 - 手续费及佣金收入 - 退保金 - 赔付支出净额 - 提取保险合同准备金净额 - 保单红利支出 - 分保费用 - 营业税金及附加
I have been unable to find any corresponding English term. Does anyone know what this means? Even when trying to work backwards from all of the items deducted from total operating income, I come up empty-handed. Any insight would be appreciated.
Proposed translations
(English)
5 | profit before period costs / expenses | David Xing |
3 | Please see below | Melodyxz |
2 | Operating income | Phil Hand |
Proposed translations
21 hrs
Selected
profit before period costs / expenses
Since normally, “税前利润” = profit before tax。 Similarly, “三费前利润” = profit before period costs / expesenses.
Period costs / expenses is an official accounting term in English. Based on Chinese accounting principles, “三费” = “期间费用” = period costs / expenses. Or, to be more clear, you could use "profit before period costs (i.e. operating expenditures, overhead, and financial expenses).
上市公司财务所表中所谓的“三费”即指营业费用、管理费用和财务费用,会计上称为期间费用……
A period cost is any cost that cannot be capitalized into prepaid expenses, inventory, or fixed assets. A period cost is more closely associated with the passage of time than with a transactional event. Since a period cost is essentially always charged to expense at once, it may more appropriately be called a period expense.
Period costs / expenses is an official accounting term in English. Based on Chinese accounting principles, “三费” = “期间费用” = period costs / expenses. Or, to be more clear, you could use "profit before period costs (i.e. operating expenditures, overhead, and financial expenses).
上市公司财务所表中所谓的“三费”即指营业费用、管理费用和财务费用,会计上称为期间费用……
A period cost is any cost that cannot be capitalized into prepaid expenses, inventory, or fixed assets. A period cost is more closely associated with the passage of time than with a transactional event. Since a period cost is essentially always charged to expense at once, it may more appropriately be called a period expense.
Reference:
http://news.xinhuanet.com/fortune/2002-01/31/content_262269.htm
http://www.accountingtools.com/questions-and-answers/what-is-a-period-cost.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! "
30 mins
Please see below
三费 是”三项费用“的简称,是公司在会计年度内发生的期间费用,包括以下三项:营业费用,管理费用和财务费用。
It seems that 三费前利润 means profit before the costs from the above-mentioned three categories are factored in. I'd translate it into something like:
"Profit without factoring in costs incurred in operation, management and accounting"
It seems that 三费前利润 means profit before the costs from the above-mentioned three categories are factored in. I'd translate it into something like:
"Profit without factoring in costs incurred in operation, management and accounting"
4 days
Operating income
Not sure about this, but look:
DEFINITION of 'Operating Income'
The amount of profit realized from a business's operations after taking out operating expenses
I'm not good enough with accounts to know if they are really equivalent, but I think an asterisk would allow you to get away with it!
DEFINITION of 'Operating Income'
The amount of profit realized from a business's operations after taking out operating expenses
I'm not good enough with accounts to know if they are really equivalent, but I think an asterisk would allow you to get away with it!
Discussion