Glossary entry

English term or phrase:

service over time

Dutch translation:

niet-aflatend ... service

Added to glossary by Jorim De Clercq
Nov 5, 2015 22:15
8 yrs ago
English term

service over time

English to Dutch Other Human Resources
Exceeds Expectations - What does it look like?
Maintains a positive and professional manner even when under severe provocation or pressure; welcomes constructive criticism.
Demonstrates an exceptional commitment to "service over time", thus representing the department in a manner that reflects well on the department internally & externally.


Ik dacht aan "overwerk", of wordt er hier gewoon "na verloop van tijd" bedoeld?

Bedankt!

Discussion

Barend van Zadelhoff Nov 6, 2015:
@Jorim Mijn veronderstelling is dat het hier gaat om de beoordeling van het functioneren van een medewerker/leidinggevende met betrekking tot het functioneren in de voltooide jaarcyclus.

Ik herken in jouw vraag principes uit een bepaald programma voor performance management.

Na een voltooide jaarcylus wordt onder andere gekeken of iemand op basis van bepaalde criteria qua functioneren in de voltooide jaarcyclus in een van deze categorieën past:

Exceeded Expectations (EE)
Achieved Expectations (AE)
Partially Achieved Expectations (PA)
Not Achieved Expectations (NA)
Barend van Zadelhoff Nov 6, 2015:
Niet mee eens.
Past ook niet in de context en zin.
Afgezien van het feit dat de betekenis van een uitdrukking voor een groot deel door de context wordt bepaald, betekent 'over time' onder andere: gradually, progressively, with time...
Volgens mij betekent 'over time' hier 'door de tijd heen'...consistent.
Lianne van de Ven Nov 6, 2015:
Voortdurend versus langdurig Ik vind eerlijk gezegd steeds duidelijker dat dit langdurig moet zijn. Voortdurend betekent wel 'consistent' maar dat staat er niet, er staat 'over time' (= na verloop van tijd).

In mijn antwoord en ook in deze link wordt dit aangegeven. Hier wordt zelfs 'consistent over time' gebruikt:
When assessing applicants’ desirability for acceptance and scholarships, university
admissions officers consulted for this document indicated a preference for consistent local service over time versus a short term experience abroad; most also valued consistent work with one cause as more significant than a few evidences of advocacy spread all around. Commitment and passion for service are the hallmarks of best in this category among applicants.
http://cms.zcs.k12.in.us/sites/default/files/Documents/ZCSCu...
Barend van Zadelhoff Nov 6, 2015:
'service' heeft hier de betekenis van 'klaar staan voor/hulpvaardigheid/e.d. met betrekking tot personen intern en extern

Ben jij consistent/steeds een uitzonderlijk servicegericht medewerker/leidinggevende geweest in de voltooide jaarcyclus ja dan nee.

Je hebt bv. 4 categorieën: Does not meet expectations/ Does meet but / Does meet and / Exceeds expectations

Of je in een bepaalde categorie past hangt af van of je aan een of meer criteria van die categorie voldoet.

Is dit op grond van jouw functioneren in de voltooide jaarcyclus op jou van toepassing:

Demonstrates an exceptional commitment to "service over time", thus representing the department in a manner that reflects well on the department internally & externally.

Uiteraard.

Philine Veldhuijsen Nov 6, 2015:
'op (de lange) termijn' of 'continu' ... maar vind dan zelf dat 'op termijn' alleen naar voren kijkt, terwijl het in een beoordeling een voorbije periode betreft. Wat vind je van: 'is continu betrokken bij ...' en dan nog de vraag hoe je 'service' vertaalt. Gaat het om een dienst/service of kan dit algemener blijven, als in 'het werk' of misschien zelfs onvertaald omdat dit uit de context blijkt.
Barend van Zadelhoff Nov 5, 2015:
My guess Je tweede optie maar dan iets anders.

Het is meer dat iemand voortdurend/constant/consistent klaar staat om klanten, collega's, etc van dienst te zijn.

Een mooie vertaling laat ik aan andere geïnteresseerden over.

Proposed translations

+2
1 day 19 hrs
Selected

niet-aflatend ... service

Demonstrates an exceptional commitment to \"service over time\", thus representing the department in a manner that reflects well on the department internally & externally.

Legt niet-aflatend een uitzonderlijk sterke servicegerichtheid aan de dag en vertegenwoordigt de afdeling als zodanig op een manier die een positieve weerslag heeft op zowel het interne als externe gezicht van de afdeling.



Jij bent iemand met een stevige persoonlijkheid en een sterke servicegerichtheid naar interne en externe klanten

Sterke servicegerichtheid en goede communicatieve vaardigheden.

Zie ook discussie.
Peer comment(s):

agree sindy cremer : idd, loskoppelen, niet als bijv.nw vertalen - levert een veel natuurlijker vertaling op
3 hrs
Hartelijk dank, Sindy. Vertalen is voor mij een poging tot verwoording van 'complete messages' niet het 'overzetten' van 'isolated words or word groups'. Dit is de 'message' die ik eruit haal binnen de bredere context zoals ik die zie.
agree Kitty Brussaard : Wat mij betreft een goede oplossing, zowel inhoudelijk als wat betreft verwoording.
22 hrs
Dank je wel, Kitty. Ik heb geprobeerd de zaken in te passen, binnen de zin en de bredere context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
46 mins

Voortdurende service

Ik ben het eens met Barend van Zadelhoff. Het lijkt niet te gaan om overwerk. Overtime wordt immers als een enkel woord geschreven. Het is ook een beetje onwaarschijnlijk dat service pas na het verstrijken van enige tijd geleverd wordt. Een mogelijke vertaling is:

Demonstreert uitzonderlijke toewijding aan voortdurende service
Peer comment(s):

neutral Barend van Zadelhoff : Wel eens met het idee 'voortdurend' maar niet met de wijze waarop je het hebt geïntegreerd in de vertaling die je hebt geproduceerd, m.a.w. die is niet wat ik me voorstelde bij een 'mooie vertaling'.
1 day 18 hrs
Something went wrong...
1 hr

langdurige service

Ik denk dat 'langdurig' beter past. Het gaat er niet zozeer om dat iemand voortdurend klaar staat, maar dat iemand zich langdurig inzet voor dienstverlening (of service) en het dus niet even een opportune inzet was.

"over time" = gradually, with time

SHOULD I JUST DO SHADOWING OR A COMBINATION OF SHADOWING AND VOLUNTEERING?
Ideally, students should have a combination of shadowing and volunteering. Shadowing is usually short term but a student is able to see many different facets of medicine through different shadowing experiences. Volunteering allows students to demonstrate a commitment to service over time. It's usually a more active experience than shadowing, which tends to be more observation.
http://www.northwestern.edu/advising-center/extracurricular-...

Relationships to kinfolk are (...) definitely a web of commitment to mutual service over time."
https://goo.gl/zsllz0

Peer comment(s):

neutral Barend van Zadelhoff : Toch zie ik het meer als 'door de tijd heen'. Verder lijkt voortdurend/consistent/constant me (ook) niet opportuun. "exceptional commitment to langdurige service" ?? Lange duur is toch geen doel op zichzelf?//Het idee is consistent/consequent/duurzaam
42 mins
Langdurig: van lange duur, duurt lang. Voortdurend: ononderbroken. Het is interessant dat de voorbeelden daarvan bij VD allemaal een negatieve connotatie hebben.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search