Glossary entry

English term or phrase:

Pinch Points

Russian translation:

места защемления (частей человеческого тела)

Added to glossary by Andrey Korobeinikov
Oct 28, 2015 04:42
8 yrs ago
5 viewers *
English term

Pinch Points

English to Russian Tech/Engineering Engineering (general) техника безопасности
Данный пункт находится в перечне опасных факторов в стандарте по ТБ...
Не могу подобрать аналог из российских стандартов.

Overhead equipment (Lifting equip, Loading arms, scaffolding, storage, etc)
Personnel below grade (trenching, excavating etc.)
Falling ice/snow
On land transport (cars, trucks, ATVs, etc.)
Equipment with moving/ rotating parts
Use of hazardous hand tools
Pinch Points
Change log

Nov 2, 2015 09:33: Andrey Korobeinikov Created KOG entry

Proposed translations

+4
11 mins
Selected

места защемления (частей человеческого тела)

Их надо определить и указать как потенциальные факторы риска. Как-то так.
В стандарте ниже просто расстояния рассматриваются, но для терминологии пойдет, я считаю.
Peer comment(s):

agree Enote : да, нормативно так. Например, ГОСТ ИСО/ТО 12100-1-2001, список в 4.2.1
44 mins
спасибо
agree Ekaterina Kamlovskaya
3 hrs
спасибо
agree Olga Lawson (Filatova)
5 hrs
спасибо
agree Denis Shepelev
10 hrs
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins

опасные точки (зоны)/точки захвата

http://translate.academic.ru/pinch point/en/ru/

4 Pinch point
Безопасность: опасная точка (механизма, куда может попасть конечность или одежда), опасное место (механизма, куда может попасть конечность или одежда)
Универсальный англо-русский словарь

Или "опасные зоны", как в первом документе (ссылки ниже).

Также употребляется выражение "зоны захвата" (второй документ). Но в русском варианте зоны захвата создаются вращающимися частями машины (http://base.safework.ru/iloenc?navigator&spack=110LogLength=... в то время как pinch points - это "any point where it is possible for a body part to be caught between moving and stationary portions of equipment." - то есть, как я понимаю, это более широкое понятие.
Example sentence:

Рисунок 11 - Машина с питающим бункером. Опасные зоны

Точки захвата также могут возникать между вращающимися и неподвижными частями, вызывая режущее, дробящее и обдирающее действие. В качес�

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search