Glossary entry

Russian term or phrase:

направление

English translation:

information letter/ notice (on sending an inquiry)

Added to glossary by Elena Ow-Wing
Oct 26, 2015 03:17
8 yrs ago
8 viewers *
Russian term

направление

Russian to English Law/Patents Finance (general)
Hi guys! A legal document for my client - just trying to find the very best word for legal jargon. If there are any who specialize in this area, please help!
Much appreciated!
-Beth


письмо о направлении запроса в Инспекцию ФНС No. ...
Change log

Oct 27, 2015 22:59: Elena Ow-Wing Created KOG entry

Discussion

Elizabeth Kulikov (asker) Oct 26, 2015:
There really is no context; it's just a list of the titles of documents. So you suggest translating the whole phrase "письмо о направлении запроса" as letter of inquiry, correct?

Proposed translations

18 hrs
Selected

information letter (on sending an inquiry)/ notice (on sending an inquiry)

Абсолютно в порядке предположения.

Возможно, это информационное письмо (information letter), уведомляющее о порядке направления запроса в Инспекцию ФНС, или уведомление (notice), сообщающее о том, что такой запрос был направлен по просьбе/ поручению такого-то лица/ организации.

Конечно, здесь нужно знать, кто получатель и отправитель письма, о чем письмо, в список каких документов это письмо включено и пр. За неимением такой информации, вполне можно предположить, что это тип информационного письма, как здесь (хотя тематика другая):
http://docs.cntd.ru/document/420201456

IRS, например, рассылает информационные письма в ответ на запросы, в том числе от налогоплательщиков:
https://apps.irs.gov/app/picklist/list/informationLetters.ht...

Менее вероятно, что это уведомление о направлении запроса, но если так, то верный перевод будет notice, как здесь:
https://www.irs.gov/uac/Newsroom/IRS-Offers-Tips-for-Dealing...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+3
22 mins

Letter of inquiry

:)
Peer comment(s):

agree Andrey Korobeinikov
1 min
Thank
agree Victoria Yasenskaya : хотя это не к слову "направление", но оно просто лишнее
2 hrs
Thank
neutral The Misha : Technically, it says a letter ON forwarding an inquiry, but it may be just one letter anyway. There's just not enough context to tell.
3 hrs
Thank
agree Anzhelika Kuznetsova : agree. with The Misha, as well, though. if the context permits, the proposed translation could work.
8 hrs
Thank
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search