Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
insättningsbevis vs inlåningsbevis
English translation:
they are both \"certificate of deposit\"
Added to glossary by
dmesnier
Oct 24, 2015 02:21
8 yrs ago
2 viewers *
Swedish term
insättningsbevis vs inlåningsbevis
Swedish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Regulations
Hi, I'm wondering if there is any difference between these two? I can only come up with certificate of deposit for both of them. They both appear in the following:
Med finansiellt konto avses ett konto hos ett finansiellt institut som är ett företags, löne, person, spar, kapital eller girokonto eller konto som finns dokumenterat genom insättningsbevis, sparbevis, investeringsbevis, inlåningsbevis, eller annat liknande instrument som tillhandahålls av ett finansiellt institut inom ramen för dess regelmässiga verksamhet som kreditinstitut eller liknande verksamhet, samt belopp som förvaltas av ett försäkringsföretag och som i enlighet med ett avtal om garanterad investering eller liknande avtal är föremål för utbetalning eller tillgodoräknande av ränta (inlåningskonto)
Thanks for your help!
Med finansiellt konto avses ett konto hos ett finansiellt institut som är ett företags, löne, person, spar, kapital eller girokonto eller konto som finns dokumenterat genom insättningsbevis, sparbevis, investeringsbevis, inlåningsbevis, eller annat liknande instrument som tillhandahålls av ett finansiellt institut inom ramen för dess regelmässiga verksamhet som kreditinstitut eller liknande verksamhet, samt belopp som förvaltas av ett försäkringsföretag och som i enlighet med ett avtal om garanterad investering eller liknande avtal är föremål för utbetalning eller tillgodoräknande av ränta (inlåningskonto)
Thanks for your help!
Proposed translations
(English)
4 | they are both "certificate of deposit" | Charlesp |
1 | certificate of vs evidence of deposit | Erzsébet Czopyk |
Proposed translations
1 day 7 hrs
Selected
they are both "certificate of deposit"
certificate of deposit
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for confirming that!"
1 hr
certificate of vs evidence of deposit
insättningsbevis (Svenska - Engelska) - MyMemory
mymemory.translated.net/sv/Svenska/.../insättningsbevis
penningmarknadsinstrument (checkar, växlar, insättningsbevis etc.),, money market instruments (cheques, bills, certificates of deposit, etc.);, Engelska, Svenska ... - this everywhere
<< insättare (to put into, insert etc.
penningmarknadsinstrument (checkar, växlar, insättningsbevis etc - money market instruments (cheques, bills, certificates of deposit, etc
inlåningsbevis som är utställda av spar-och lånekassor, byggsparkassor, kreditföreningar och liknande, ibland kallade andelar, som juridiskt eller i praktiken kan lösas in på begäran eller efter en relativt kort uppsägning
evidence of deposit issued by savings and loan associations, building societies, credit unions, and the like, sometimes called shares, which are legally, or in practice, redeemable on demand or at relatively short notice
just an interesting remark: the first everywhere appears as "certificate of deposit"
and the second may vary just "certificate", "deposit certificates"
https://glosbe.com/sv/en/inlåningsbevis
mymemory.translated.net/sv/Svenska/.../insättningsbevis
penningmarknadsinstrument (checkar, växlar, insättningsbevis etc.),, money market instruments (cheques, bills, certificates of deposit, etc.);, Engelska, Svenska ... - this everywhere
<< insättare (to put into, insert etc.
penningmarknadsinstrument (checkar, växlar, insättningsbevis etc - money market instruments (cheques, bills, certificates of deposit, etc
inlåningsbevis som är utställda av spar-och lånekassor, byggsparkassor, kreditföreningar och liknande, ibland kallade andelar, som juridiskt eller i praktiken kan lösas in på begäran eller efter en relativt kort uppsägning
evidence of deposit issued by savings and loan associations, building societies, credit unions, and the like, sometimes called shares, which are legally, or in practice, redeemable on demand or at relatively short notice
just an interesting remark: the first everywhere appears as "certificate of deposit"
and the second may vary just "certificate", "deposit certificates"
https://glosbe.com/sv/en/inlåningsbevis
Something went wrong...