Glossary entry

English term or phrase:

Upon being retained by a client

Dutch translation:

na ingehuurd te zijn door een client

Added to glossary by Jorim De Clercq
Oct 7, 2015 15:01
8 yrs ago
1 viewer *
English term

Upon being retained by a client

Non-PRO English to Dutch Law/Patents Law (general)
Upon being retained by a client, conflicts searches are conducted across the firms, using a global conflict internal computer database.

Deze zin komt uit een beschrijving van een bedrijf.
Bedankt!
Proposed translations (Dutch)
4 +3 na ingehuurd te zijn door een client
Change log

Oct 7, 2015 20:26: Natasha Ziada (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Stieneke Hulshof

Non-PRO (3): Lianne van de Ven, Kitty Brussaard, Natasha Ziada (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lianne van de Ven Oct 7, 2015:
US engels? Dit is in mijn ogen een standaard uitdrukking, betekenis #6 in dit lijstje, maar ik ben het wel met Kitty eens dat meer context beter is. http://dictionary.reference.com/browse/retain?s=t

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

na ingehuurd te zijn door een client

Van Dale: to retain

(in dienst) nemen (in het bijzonder een advocaat)
in de arm nemen, inhuren
Peer comment(s):

agree jan en sas
13 mins
agree Kitty Brussaard : (...) door een cliënt/klant/opdrachtgever. Wat meer context zou handig zijn geweest, maar dit lijkt het meest voor de hand liggend.
41 mins
agree Akke Wagenaar
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search