Oct 5, 2015 13:40
8 yrs ago
English term
Treemapping
English to Albanian
Science
Mathematics & Statistics
In information visualization and computing, treemapping is a method for displaying hierarchical data by using nested rectangles.
Proposed translations
(Albanian)
3 -1 | shfaqja/afishimi në hartën-pemë | Juliana Cullafiq |
4 +1 | "treemapping" (hartimi i klasifikuar) | Bajram Djambazi |
3 -2 | Peme hartes | Kristak Kyriako |
1 | hartë proporcionale | Gentiana Kasemi |
Proposed translations
-1
17 hrs
Selected
shfaqja/afishimi në hartën-pemë
Përkthimi literal i termit "treemap" bazuar në rregullat e drejtshkrimit të gjuhës shqipe (shembuj: shtëpi-muze, vinç-urë, vagon-çisternë).
Bazuar në përshkrimin e dhënë: "displaying" mund të përkthehet si "paraqitja/afishimi/shfaqja"
Një term i ngjashëm, "treechart", është përkthyer si "grafik "pemë"" në dokumentin zyrtar të mëposhtëm.
Bazuar në përshkrimin e dhënë: "displaying" mund të përkthehet si "paraqitja/afishimi/shfaqja"
Një term i ngjashëm, "treechart", është përkthyer si "grafik "pemë"" në dokumentin zyrtar të mëposhtëm.
Example sentence:
Çfarë planesh menazhimi të projektit duhet t’i paraqiten blerësit si: grafikë “pemë” (tree charts), organogramë (flow charts), plane rrjeti (network plans), grafikë të koduar (bar charts) dhe si struktura të ndarjes së punës, kur kemi t�
Peer comment(s):
disagree |
DLyons
: OK - got it. A "tree chart" is a very different thing from a "treemap". http://sq.swewe.net/word_show.htm/?52787_1&Binary_Tree vs https://en.wikipedia.org/wiki/Treemapping - the (essential) difference is the nesting.
1 hr
|
As you can understand from my comment above, I was describing the similarity of translation method not of two terms. If for "tree chart" is used literal translation in mentioned doc, why not using same method for translation of "treemap".
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Të falënderoj Juliana :)"
-2
50 mins
Peme hartes
Harte per njerezit qe ngjan me peme.
Peer comment(s):
disagree |
Gentiana Kasemi
: This is not correct even grammatically, are you Albanian?
17 mins
|
disagree |
Juliana Cullafiq
: This is Google Translate result for "tree mapping", but at least Google Translate uses Albanian characters "ë".
33 mins
|
+1
3 hrs
"treemapping" (hartimi i klasifikuar)
This is the best way to go for it in this case, IMO.
2 hrs
hartë proporcionale
.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-10-05 18:05:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ndoshta më mirë:
Paraqitje hierarkike proporcionale (treemapping\)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-10-05 18:05:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ndoshta më mirë:
Paraqitje hierarkike proporcionale (treemapping\)
Peer comment(s):
neutral |
DLyons
: There can at most be a handful of papers in Albanian that use the term - and I'll wager every one of them uses the English term.//I'm sure you're right, but also sure that that, in practice, the English term rather than the Albanian will be used.
33 mins
|
Isn'it it right my version? Please explain.../ Nuk është i saktë versioni im? Le të shohim ndonjë referencë nga këto përdorime të tanishme në shqip, në Shqipëri, nëse keni. Do të jenë të dobishme për të gjithë ne.
|
Discussion
Jastëk treemap SequoiaView e shpejt tregon se si hapësirë në disk është ndarë. " is an automatic translation and it cannot be taken absolutely as reference. Furthermore, do you know that the structure of Albanian language is completely different from the English one, and we cannot simply use an English term acritically just because we don't have an equivalent. It seems to me that most of statistical terms are being translated in other languages (ex. French, Italian). And even if we maintain the term "treemap" in brackets as it is recommended in such cases, we still have to find an Albanian version considering the translated file has to be understood by Albanians.
I expect that there are at most a tiny number (perhaps 0) of papers in Albanian that have the term, and I would be very surprised if they didn't use the English "treemap". That approach is absolutely standard across languages in the field of Statistics.