Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Déclaration de cession d'un véhicule
French translation:
declarație de cedare a unui vehicul
Added to glossary by
ANDA PENA RO
Sep 28, 2015 12:42
8 yrs ago
8 viewers *
Romanian term
Déclaration de cession d'un véhicule
Romanian to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
este vorba de cesiunea/cedarea sau de vanzarea unui autovehicul?
Proposed translations
(French)
4 +3 | cedare/vânzare | ANDA PENA RO |
Change log
Oct 12, 2015 09:14: ANDA PENA RO Created KOG entry
Proposed translations
+3
53 mins
Selected
cedare/vânzare
Cred ca ambele sunt corecte, asa cum reiese din link-ul de mai jos, dar se refera la cedare, adica la trecerea efectiva a vehiculului in posesia noului proprietar. Pe declaratia respectiva se specifica ora exacta a cedarii, astfel incat responsabilitatea, pentru orice accident survenit ulterior, va reveni noului proprietar. hpps://www.formulaires.modernisation.gouv.fr/gf/getNotice.do?cerfa...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...