Glossary entry

Romanian term or phrase:

Déclaration de cession d'un véhicule

French translation:

declarație de cedare a unui vehicul

Added to glossary by ANDA PENA RO
Sep 28, 2015 12:42
8 yrs ago
8 viewers *
Romanian term

Déclaration de cession d'un véhicule

Romanian to French Law/Patents Law: Contract(s)
este vorba de cesiunea/cedarea sau de vanzarea unui autovehicul?
Proposed translations (French)
4 +3 cedare/vânzare
Change log

Oct 12, 2015 09:14: ANDA PENA RO Created KOG entry

Proposed translations

+3
53 mins
Selected

cedare/vânzare

Cred ca ambele sunt corecte, asa cum reiese din link-ul de mai jos, dar se refera la cedare, adica la trecerea efectiva a vehiculului in posesia noului proprietar. Pe declaratia respectiva se specifica ora exacta a cedarii, astfel incat responsabilitatea, pentru orice accident survenit ulterior, va reveni noului proprietar. hpps://www.formulaires.modernisation.gouv.fr/gf/getNotice.do?cerfa...
Peer comment(s):

agree Vasile Bocai
3 hrs
Mulțumesc!
agree Ligia Mihaiescu
16 hrs
Mulțumesc!
agree Aura Cherecheș
12 days
Mulțumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search