Sep 21, 2015 05:03
8 yrs ago
1 viewer *
English term
surgeon general
English to Danish
Medical
Medical (general)
Expert government panels have said it, the surgeon general has said it and academic scientists have said it.
Jeg tænkte først, at man kunne kalde ham for sundhedsminister, men den er taget, da USA har en Minister of Health.
Jeg tænkte først, at man kunne kalde ham for sundhedsminister, men den er taget, da USA har en Minister of Health.
Proposed translations
(Danish)
2 +2 | generallæge | 564354352 (X) |
5 | Medicinaldirektør | jesper |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
generallæge
... siger Gyldendal, og det svarer, så vidt jeg kan se også til den svenske oversættelse iht. Wikipedia. Men det siger jo ikke en dansker noget. Gyldendal foreslår 'direktør i Sundhedsstyrelsen' som alternativ, hvilket danskere bedre vil kunne forstå, men det er højst tvivlsomt, om det dækker præcist i din kontekst.
Personligt ville jeg vælge at beholde den engelske term, skrive den i kursiv og så angive en præcis forklaring i parentes.
Personligt ville jeg vælge at beholde den engelske term, skrive den i kursiv og så angive en præcis forklaring i parentes.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs
Medicinaldirektør
Stillingen eksisterer ikke mere, men er splittet op på direktører for de forskellige afdelinger i undhedsstyrelsen, som så refererer til den til enhver tid siddende Sundhedsminister.
Something went wrong...