This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 18, 2015 07:28
8 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
colada
Spanish
Other
Engineering (general)
Contexto: un formulario (vacío) para comprobar la pintura de un elemento (tampoco se indica cuál).
Los puntos de comprobación:
Capa (coat)
- Imprimación (primer)
- Segunda capa (second coat)
- Acabado (finish)
Marca pintura (paint mark)
Pintor (painter)
Colada (heat)
Espesor (thickness)
Más abajo:
Espesor seco (Dry film thickness)
Adherencia (adherence)
Inspección visual (visual control)
¿Alguna idea sobre lo que podría significar colada en este contexto?
Gracias anticipadas.
Los puntos de comprobación:
Capa (coat)
- Imprimación (primer)
- Segunda capa (second coat)
- Acabado (finish)
Marca pintura (paint mark)
Pintor (painter)
Colada (heat)
Espesor (thickness)
Más abajo:
Espesor seco (Dry film thickness)
Adherencia (adherence)
Inspección visual (visual control)
¿Alguna idea sobre lo que podría significar colada en este contexto?
Gracias anticipadas.