Aug 10, 2015 07:46
8 yrs ago
6 viewers *
español term

rango

español al inglés Otros Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino British English preferred
Contexto: "Nº Total por Rango (Nº Goles/Tarjetas/Saques Esquina/Puntos/Tantos/Sets/Juegos/Carreras…)"

Normativa Interna de una empresa de apuestas. Dentro de una lista de modalidades (aka mercado) de apuestas con descripciones.

Definición que corresponde: "Esta modalidad de apuesta consiste en pronosticar el nº total de goles, puntos, tantos, etc. al que haga referencia la descripción de la modalidad y a la finalización del período al que haga referencia la descripción de la modalidad (1ª Parte, 1er Set…) o en la totalidad del evento si se omite el período."

¿Qué significa "rango" aquí? Qué tipo de apuesta es?

Me parece que falta algo especifico en la definición que tiene que ver con "rango", como hay varias definiciones similares, pero cada una tiene adaptaciones para cada modalidad. Sería "total in order? by standings? (antes o después del partido / set / etc.? - aquella opción no parece tener sentido en apuestas) ? a series bet? the spread?

Éstes tipos de página web son de ayuda para encajar definiciones, aunque no veo una que me encaja bien aquí.:
http://www.gamblingsites.com/sports-betting/introduction/bet...
http://help.bet365.com/en/rules/rules-sports/soccer

¿A cuáles deportes se podría aplicar, en concreto?
Proposed translations (inglés)
4 +1 ranking

Discussion

Curri Barcelo Avila Aug 12, 2015:
No entiendo el original Lo siento, pero yo no veo que ahí "rango" se refiera a lo que se dice en la explicación. Rango sería solo si se refiere a algo dentro de un rango de dos números (de 0 a 10 goles, por ejemplo). Por la definición que has puesto ("Esta modalidad de apuesta consiste en pronosticar el nº total de goles, puntos, tantos, etc. al que haga referencia la descripción de la modalidad y a la finalización del período al que haga referencia la descripción de la modalidad o en la totalidad del evento si se omite el período" usaría mejor "grupo".

¿Puedes darnos acceso al sitio web en el que se publica el orginal? Es para verlo dentro del contexto, pues no acabo de estar segura de que sea lo mismo que el "Ranking" de @neilmac...

Proposed translations

+1
1 hora
Selected

ranking

ranking
ˈraŋkɪŋ/Enviar
noun
1.
a position in a hierarchy or scale.
"his world number-one ranking"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-08-10 09:21:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Total Per Ranking: The total per ranking value is found by counting how many 0s, 1s, 2s, and 3s each choice received."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-08-10 09:25:41 GMT)
--------------------------------------------------

This link below is to a site explaining different types of bet, but as they spell "losing" wrong (with a double OO), I'd be wary about the details.

http://www.aceodds.com/what-is-an-accumulator-bet.html
Peer comment(s):

agree philgoddard : "Score" would work too.
4 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search